Примеры употребления "shock" в итальянском

<>
Questo è un rischio sistemico, uno shock sistemico. Это - системный риск, системный шок.
Egli non fu l'unico a dover affrontare questo shock. Однако это было шоком не только для него.
Quindi la poesia è stata per me un completo shock, signore e signori. Умение писать поэтические произведения стало для меня шоком, дамы и господа.
Inoltre, lo shock verificatosi in Giappone non rappresenta l'unico fattore negativo al momento. Кроме того, японский шок не является сегодня единственным действующим негативным фактором.
Poi, dopo i fatti dell'11 Settembre, ho avuto uno shock e ho annullato la mostra. После событий 11 сентября у меня был шок, и я отменила выставку
Ma di fronte ad una serie di shock successivi, la "strategia di uscita" continua ad essere rinviata. Но когда один шок сразу следует за другим, "стратегия выхода" продолжает откладываться.
Dal punta di vista economico, quindi, il bilancio federale ammortizza automaticamente gli shock regionali attraverso un'azione discrezionale e una stabilizzazione dei trasferimenti agli stati. Экономически, шок на региональном уровне автоматически смягчается за счет средств федерального бюджета через дискреционные действия и переводом стабилизационных фондов штатам.
Questa stima può sembrare incredibilmente alta, ma è relativamente prudente, visto che presuppone che solo un quarto dello shock iniziale risulterà in una riduzione permanente di output. Эта оценка может показаться удивительно высокой, но она относительно консервативна, поскольку она предполагает, что только одна четверть первоначального шока приведет к постоянному уменьшению производства.
Fu un grande shock per tutti noi quando il film ottenne così tanto interesse pubblico, e oggi il film è obbligatorio nelle scuole inglesi, in Scozia e in quasi tutta la Scandinavia. И это стало настоящим шоком для нас, когда фильм по-настоящему захватил общественное внимание, и сегодня его показывают в качестве обязательного обучающего видео в школах Великобритании и Шотландии и большинстве школ Скандинавии.
Secondo i veri pessimisti, che credono che la maggior parte, se non la totalità, dello shock avrà un impatto permanente sull'output, le perdite totali potrebbero essere due o tre volte più alte. Настоящие же пессимисты считают, что большая часть шока, если не весь шок, будет оказывать постоянное влияние на объем производства, и общие потери могут быть в два или три раза больше.
Se, infatti, il problema principale si fosse limitato ad un eccesso di indebitamento e di rischio all'interno del settore finanziario, lo shock economico sarebbe stato ugualmente ampio, ma la ripresa sarebbe stata più rapida. Если бы главная проблема сводилась к избыточному использованию кредитных средств для совершения финансовых сделок и рискам в финансовом секторе, экономический шок был бы бoльшим, но и восстановление было бы более быстрым.
in un mondo post-crisi che viene colpito da continui shock e nell'impossibilità da parte delle banche centrali di tagliare i tassi di interesse, non è difficile prevedere uno scenario di espansione monetaria senza limiti, indice di problematiche ancora più gravi. по мере того как послекризисный мир получает один шок за другим, а центральные банки не имеют места для маневров по снижению процентных ставок, не трудно себе представить сценарий расширяемой монетарной экспансии, которая приводит к плачевным результатам.
Diversamente dal 2007-2010, quando ogni shock negativo e contrazione di mercato venivano neutralizzati da una maggiore azione politica da parte dei governi, questa volta i policymaker stanno esaurendo le cartucce a loro disposizione e potrebbero non essere in grado di rilanciare la ripresa del mercato azionario e far ripartire l'economia reale. И в противоположность 2007-2008 годам, когда каждому негативному шоку и рыночному спаду было противопоставлено политическое действие правительств, в этот раз стратеги полностью безоружны и, таким образом, возможно, неспособны запустить рефляцию ценных бумаг и "перезапустить" реальную экономику.
Vedete che le persone sono realmente in shock. Встречаются люди, которые получили глубокую эмоциональную травму.
Per me è stata una specie di shock. Это меня шокировало.
E'come uno shock elettrico che libera dei composti chimici. Это подобно удару электрическим током, который высвобождает из синапсов химические элементы.
In futuro il cambiamento climatico potrà causare nuovi disturbi stocastici (supply shock). В будущем следует ожидать, что изменение климата станет причиной больших нарушений в снабжении.
Quando incontrano shock esterni in modo da non disgregarsi, e cadere a pezzi. избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.
Il messaggio principale è come questi shock potrebbero metterci in un angolo ancora più stretto. Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
Se non hai lo shock d'apertura, non hai il paracadute - sorge un'altra serie di problemi, quindi. И если вас не тряхнуло, значит парашют не раскрылся, - И у вас возникает новый ряд проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!