Примеры употребления "sempre meno" в итальянском

<>
Infatti, la sofferenza è così grande ed enorme che la sua diviene sempre meno insopportabile. При чем, на фоне этого огромного чудовищного страдания его собственное становится все менее значительным.
Con l'euro che appare sempre meno appetibile come strumento di diversificazione del portafoglio, l'appeal dell'oro è naturalmente cresciuto. Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
I tentativi di "evasione" diventarono sempre meno. Нарушений становилось все меньше и меньше.
Stiamo vedendo bambini malati diventare sempre meno sani. Мы видим что наши больные дети болеют все больше.
Cerchiamo di fare più cose in sempre meno tempo. Мы пытаемся и делаем больше и больше за меньшее и меньшее время.
Dico io, c'è sempre meno del tocco umano. Понимаешь, все меньше и меньше человеческого тепла.
acquisiscono capacità, investono tempo, usano tecnologie sempre meno care: они овладевают навыками, они инвестируют время, они используют технологии, которые менее затратны:
Eppure giorno dopo giorno l'informazione si fa sempre meno globale. А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент.
Ma con la crescita del trasporto su gomma veniva utilizzata sempre meno. Но с увеличением автотранспортных перевозок между штатами железную дорогу стали использовать все реже.
Ci sono sempre più persone anziane, come me, e sempre meno bambini. По мере того, как мире всё больше пожилых, как я, и всё меньше детей,
Essenzialmente, quello che ti serve é forza lavoro sempre meno costosa, e macchine sempre più rapide. Суть ваших действий в том, что вам нужен всё более дешёвый труд и всё более быстрые машины.
Perché sempre meno persone? Почему круг потребителей всё уменьшается?
Ma c'è un altro problema che va di pari passo - che l'Europa è sempre meno in contatto con il mondo - ed è una specie di perdita del senso del futuro. Однако существует сопутствующая проблема - Европа всё больше отрывается от остального мира - и это, в некотором смысле, является потерей ощущения будущего.
Ci sono sempre meno persone che rimangono e possono essere infettate, e quindi si attiva all'appiattimento della curva, e si raggiunge la classica curva sigmoidale. Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая.
Quindi il messaggio che ci stava dando era quello di ottenere di più da sempre meno così da poter condividere con più persone, non solo l'attuale generazione, ma le generazioni future. То есть он призывал нас к тому, что нужно стараться создавать многое из малого и давать это людям, делиться как можно с большим числом людей, а не только с текущим поколением, но разделить с потомками.
Un mondo ossessionato dalla velocità, che vuole fare tutto più veloce, che vuole fare più cose in sempre meno tempo. Мир помешан на скорости, на том, чтобы делать все быстрее, впихнуть все больше и больше за все меньшее и меньшее время.
I donatori sono sempre meno numerosi, perché quante persone permetteranno che la faccia dei loro cari venga rimossa alla loro morte? Доноров всегда будет не хватать, потому что немногие хотят, чтобы с лиц их любимых снимали кожу при смерти.
Quindi di fatto, stiamo ottenendo meno partendo da qualcosa in più per sempre meno persone. То есть, в действительности, мы стали производить меньше, вкладывая больше, и это для всё меньшего и меньшего количества людей.
Invece di ristrutturare i debiti palesemente insostenibili di Portogallo, Irlanda e Grecia (Pig), politici e policymaker fanno pressioni per ottenere pacchetti di salvataggio sempre più ampi che prevedono condizioni di austerità sempre meno realistiche. Вместо реструктуризации явно непосильного долгового бремени Португалии, Ирландии и Греции (ПИГ), политики и высшие должностные лица настаивают на еще больших пакетах спасательных мер, еще меньше учитывая реалистичные аскетические условия.
A livello globale è aumentata l'avversione al rischio, dal momento che l'opzione di "concedere e fingere" o "prestare e pregare" a sostegno della Grecia si fa sempre meno auspicabile e lo spettro di un salvataggio disordinato diventa sempre più probabile. Глобальное неприятие риска также возросло, так как опция "продлевай и надейся" или "отсрочь и молись", как с Грецией, становится менее желаемой, а угроза беспорядочных испытаний становится более вероятной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!