Примеры употребления "scomodo" в итальянском

<>
Avete presente quanto sia scomodo stare in un ascensore pieno di persone? Вы ведь представляете, насколько неудобно находиться в переполненном лифте?
Quindi, per poter creare un'immagine completa, ho dovuto rispettare il punto di vista della destra e nello stesso tempo, con un pò di disagio riconoscere quanto tutte queste qualità fossero presenti in me, il che è stato molto, molto fastidioso e scomodo. Поэтому, чтоб действительно создать полную картину происходящего, мне пришлось честно отображать данные правой стороны и одновременно, с долей дискомфорта, осознать, сколько из этих качеств присущи мне самому, что было весьма, весьма досадно и неудобно.
Dobbiamo parlare di un'altra Scomoda Verità, di cui tutti si preoccupano, ma nessuno vuole parlare. Пришло время снова заговорить о "Неудобной правде", правде, которая касается каждого, но о которой никто не хочет говорить.
In sostanza, quello che abbiamo qui è probabilmente il sequel di "Una scomoda verità", in circa due minuti, che porta alla luce un punto interessante riguardo ai giochi. Короче говоря, мы с вами делаем сиквел "Неудобной правды" длиной в две минуты, а это наводит на интересные размышления об играх.
In effetti, poiché molte delle nuove aree insediative sono estremamente distanti, i residenti spesso devono affrontare spostamenti quotidiani lunghi, scomodi, e costosi per raggiungere un buon posto di lavoro. В самом деле, поскольку многие из этих застроек находятся в таком отдалении, их жителям часто приходится сталкиваться с долгими, неудобными и дорогостоящими ежедневными поездками, чтобы добраться до хороших рабочих мест.
Una volta i jeans erano di un solo tipo, li compravi e vestivano da bestia, erano scomodissimi, solo dopo averli portati una vita e lavati un sacco di volte, cominciavano ad andare bene. Было время когда джинсы делали одного фасона, и когда вы покупали их, они сидели на вас как мешок и были ужасно неудобными, и только если их носили достаточно долго и часто стирали, они начинали сидеть более или менее хорошо.
Ma è molto, molto scomodo per noi dover accettare di vivere in un mondo del genere. Очень печально признать, что мы живём именно в таком мире, но я утверждаю,
Il dibattito sull'energia negli Stati Uniti, in Australia e in altri paesi si è focalizzato finora sullo scomodo sistema del cap-and-trade. Энергетические споры в США, Австралии и других странах пока что сосредоточены на введении громоздкой системы торговли квотами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!