Примеры употребления "scioccare" в итальянском

<>
Переводы: все12 шокировать12
"Tutto ciò è veramente scioccante. "Это действительно шокирует.
Questo ribaltamento delle sorti è scioccante. Этот поворот судьбы шокирует.
Tutta questa vicenda mi scioccò profondamente. Та ситуация меня просто шокировала.
Ma analizzando i dettagli dei processi, emerge uno scenario scioccante: Но как только мы начинаем вникать в подробности этих судебных дел, возникает шокирующая картина:
E io credo che questa sia l'immagine più scioccante del mio discorso di oggi. И, я думаю, это самое шокирующее изображение в моей речи сегодня.
Ed è stata un'altra scoperta scioccante per molti utenti di Twitter, anche se non dovrebbe esserlo. Опять же, это очень шокировало многих пользователей Твиттера, хотя не должно бы было.
Eppure gli Stati Uniti si rifiutano ancora di agire, anche dopo la serie di incidenti scioccanti di quest'anno: Тем не менее, США до сих пор отказываются действовать, даже после череды шокирующих инцидентов этого года:
Questo è piuttosto scioccante, perché in effetti il nostro governo confida in questo per raggiungere i parametri di Kyoto, e per ottenere tutti quei risultati. Это несколько шокирует, поскольку правительство Великобритании рассчитывает на уран для выполнения требований Киотского протокола и прочих условий.
La cosa che mi ha scioccato non e'soltanto la quantita'di luce, ma il fatto che non si tratti solo di luciferina e luciferasi. Но что меня шокировало - это не только количество света, а то, что это не только люциферин и люцифераты.
Volevo che somigliasse a un reportage di guerra, dove le mie foto sarebbero state molto scioccanti per mostrare al pubblico cosa succedeva alla vita sottomarina del pianeta. Я хотел, чтобы фотографии были похожи на военные хроники, чтоб снимки были шокирующими и показывали читателям, что на самом деле происходит с морскими обитателями по всей планете.
Ciò che è veramente scioccante è che le loro condizioni di vita sono in realtà peggiorate dal momento in cui molti di loro sono diventati cittadini dell'Unione Europea. Однако, с того времени как они стали гражданами ЕС, их условия жизни фактически ухудшились, и это по-настоящему шокирует.
Le riprese più drammatiche e scioccanti mostrano tutte le persone - centinaia di persone - che oscillano apparentemente da un lato all'altro all'unisono, non solo tra di loro, ma con il ponte. Самые драматические и шокирующие съемки показывают целые части толпы - сотни людей - качающихся из стороны в сторону в унисон, не только друг с другом, но и с мостом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!