Примеры употребления "salto" в итальянском

<>
Un bel salto in avanti! Вперед семимильными шагами!
Vedete, eravamo tutti entusiasti di quel primo salto. Посмотрите, мы все невероятно взволнованы этим маленьким кроличьим прыжком.
Il villaggio ha fatto un salto di qualità. Превращение деревни бросалось в глаза.
Possiamo fare un salto alle Hawaii per vedere le vere isole hawaiiane. Мы можем переместиться на Гавайи и увидеть настоящие Гавайские острова.
In altre parola, prendete questi esempi e vedete che il salto di energia è enorme. То есть возьмите эти два примера, и вы увидите огромную разницу в потреблении энергии.
Salto in avanti, 1960, il 24% della mortalità è sceso al 6,5% di oggi. Прокрутим время вперед, с 24% в 1960 г. детская смертность сократилась до 6,5% сегодня.
Se avete fatto un salto su Twitter nelle ultime due settimane probabilmente ve ne sarete accorti anche voi. Если вы заходили в Твиттер в последнюю пару недель, вы наверняка ее видели.
Ma l'errore deve essere un'opzione nell'arte e nell'esplorazione, perché è come fare un salto nel vuoto. Но право на ошибку должно быть и в искусстве, и в науке, потому что это путь в неизвестность.
la Rivoluzione Industriale iniziata nel Rinascimento con la nascita dell'umanesimo ha avuto poi un piccolo salto in avanti verso la Rivoluzione Francese. Промышленная революция началась в эпоху возрождения с появлением гуманизма, потом получила толчок во время Французской революции.
Cercare una tuta spaziale per questo salto mi ha portato in un'area della tecnologia che non mi sarei mai aspettato quando ho cominciato. Пытаясь найти подходящий костюм космонавта, я встретился с аэрокосмическими технологиями, чего я совершенно не ожидал, когда решился заниматься этим.
Se volete una prova concreta di esperienze extracorporee andate ad una conferenza di accademici attempati e fate un salto nella discoteca, all'ultima sera. Если вам требуется доказательство того, что возможно существовать вне своего тела, зайдите на конференцию пожилых ученых, и сходите на танцы в последний вечер.
tra qualche tempo sarete in grado di pianificare un salto in centro e la vostra auto si collegherà a un sistema di parcheggio intelligente. в один прекрасный день вы планируете поездку в центр города, а ваш автомобиль подключен к интеллектуальной автостояночной сети.
limitare l'attività creditizia delle banche laddove la valutazione della volontà e dell'abilità dei beneficiari di ripagare non sia un enorme salto nel buio. ограничить возможности банков по кредитованию теми случаями, где оценка готовности заемщиков и их способности выплаты долгов не является прыжком в неизвестность.
Ho viaggiato con gli Arhuacos, e la cosa meravigliosa di questa storia è stata che quest'uomo, Danilo Viathanya* - facciamo un salto indietro per un attimo. Я путешествовал с аруакос, и что замечательно в этой истории, это то, что этот мужчина, Данило Виатания - если мы на секунду вернёмся сюда.
Negli anni '50, un piccolo organismo comparve a Richmond, in Virginia, Ha fatto un salto di specie da altri organismi in Asia, dove viveva sulle tsuga in Asia. В 1950-ые, маленький организм появился в Ричмонде, штат Вирджиния, Он совершил межвидовый прыжок, беря начало от какого-то другого организма в Азии, где он жил на азиатских тсугах.
Noi vogliamo far fare un salto di qualità ai sistemi per far sì che le persone che in passato erano un peso per la comunità divengano parte della base contribuente. И мы хотим добиться сдвига в системе, чтобы "открыть двери" и помочь людям, которые были налоговым бременем, самим стать налогоплательщиками.
Infine, voglio convincervi che è possibile abbandonare questo atteggiamento e che, se ci riuscirete, avrete fatto il singolo salto in sé più grande, morale, intellettuale e creativo che si possa fare. И, наконец, я хочу убедить вас, что можно выйти за пределы этого чувства, и что, если вы сможете это сделать, это будет самый серьёзный моральный, интеллектуальный и творческий прыжок, который вы только можете совершить.
Beh, non lo so cosa mi aspettavo in realtà ma, sai, quando ho visto un uomo a cui mancava tutta una gamba partecipare al salto in alto, darsi la spinta con una gamba e superare l'asta a 6 piedi e 2 pollici. я не знаю, что я ожидала - но, знаете, когда я увидела как мужчина, у которого не было целой ноги, подошел к прыжкам в высоту, подпрыгнул на одной ноге к прыжкам в высоту и взял высоту в 6 футов 2 дюйма.
Ma questo è uno di quei rari momenti in cui dobbiamo scegliere tra pedalare furiosamente per tornare dove eravamo uno o due anni fa, con un'idea molto limitata sul fine dell'economia, oppure se è il momento di fare un salto avanti, di ricominciare e di fare qualcosa che in ogni caso avremmo dovuto fare. Но это один из тех редких моментов, когда мы должны сделать выбор между тем, просто ли яростно крутить педали, чтобы вернуться в то состояние, что и год или два назад, и к очень узкому представлению о том, для чего нам нужна экономика, или это момент, чтобы сделать прыжок вперед, перезагрузиться и заняться некоторыми вещами, которые мы наверно и так должны были бы делать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!