Примеры употребления "rivelarsi" в итальянском

<>
Переводы: все26 оказываться19 другие переводы7
Noi usiamo il grande eufemismo della prova e dell'errore, che può rivelarsi infruttifero. Мы объясняем это использованием банального метода проб и ошибок, что на самом деле абсурдно.
Le continue minacce di una maggiore pressione fiscale a carico delle banche potrebbero rivelarsi pericolosamente controproducenti. Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам.
Questo significa che, quando percepiamo un rischio - scusate, una perdita, diventiamo più inclini al rischio, il che può rivelarsi davvero preoccupante. Это означает, что, находясь в ситуации, когда мы настроены рискнуть, точнее, когда мы ожидаем потерь, мы действительно становимся более рисковыми, что вызывает большие опасения.
Prima di tutto, se da un lato l'autoritarismo permette un'accelerazione delle riforme, dall'altro può rivelarsi anche un grande ostacolo. Во-первых, в то время как авторитаризм может ускорить реформы, он также может быть серьезным препятствием.
Finanziare il prossimo salvataggio interno all'eurozona potrebbe rivelarsi piuttosto complicato e costoso, dato che i mercati finanziari diffidano di strutture complicate come quella messa in piedi per finanziare l'EFSF. Финансирование последующих спасательных операций внутри еврозоны будет обременительным и затратным, потому что финансовые рынки не доверяют сложным структурам, подобным созданным, чтобы финансировать EFSF.
L'espressione francese secondo cui i grandi fiumi si formano dai piccoli ruscelli racchiude il concetto strategico adatto a contrastare il riscaldamento globale attraverso lo sviluppo sostenibile che, a mio parere, potrebbe rivelarsi estremamente efficace. Распространенное во Франции выражение о том, что реки получаются из крошечных ручейков, предполагает стратегию противостояния глобальному потеплению через устойчивое развитие, которая, как я полагаю, может быть эффективной.
Una tale mossa potrebbe rivelarsi efficace, considerato il numero complessivo di interventi cinesi (centinaia di miliardi di dollari americani all'anno), che non potrebbero essere facilmente riciclati attraverso banche offshore senza esporre la banca centrale della Cina a molti altri rischi. Такой шаг, вероятнее всего, был бы эффективным, учитывая размер китайского вмешательства (сотни миллиардов долларов США ежегодно), которые нельзя было бы использовать для другой цели через оффшорные банки, не подвергнув центральный банк Китая многим другим рискам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!