Примеры употребления "rischiare" в итальянском

<>
Quindi volete rischiare la vostra vita per farlo. Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого.
E adesso vi chiederò di rischiare assieme a me. И хочу пригласить вас рискнуть вместе со мной.
Non possiamo rischiare di perdere clienti testandoli contro le cinture." Мы не хотим рисковать и портить с ними отношения, сравнивая ремни безопасности и детские кресла."
Perché dovrebbero rischiare delle perdite nel loro massiccio portafoglio di asset basati sul dollaro? Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов?
Chiudere il rubinetto degli aiuti e rischiare la vita di due milioni di civili? Перекрыть "кран" международного жизнеобеспечения и рисковать жизнями двух миллионов граждан?
E sapeva di rischiare la vita e fu letteralmente abbattuta a colpi d'arma e schiacciata sotto il peso del carrarmato. Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком.
Tale compromesso è finalizzato a minimizzare l'incentivo a rischiare con il denaro pubblico e a concedere ad alcune economie di scala l'accesso alle attività bancarie. Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
Essendo consapevoli che ci vorrà tempo prima che la loro domanda interna decolli, i paesi emergenti non sono disposti a rischiare un collasso delle esportazioni verso gli Stati Uniti permettendo alle proprie valute di rafforzarsi contro il dollaro troppo rapidamente. Поскольку рынки развивающихся стран знают, что на восстановление внутреннего спроса уйдёт время, они не стремятся рисковать экспортом в США, позволив своим валютам усиливаться по отношению к доллару слишком быстро.
Tendono ad assumersi qualche rischio. Они решили рискнуть.
Sapevamo di correre dei rischi, naturalmente. Мы, разумеется, рисковали.
Per farlo, bisogna correre dei rischi. Ты должен рискнуть, чтобы сделать это.
Perché non sono naturalmente propensi al rischio. Потому что они не хотят рисковать.
Perché stai mettendo te stesso a rischio? Зачем тебе так рисковать?
Di conseguenza, le economie emergenti sono a rischio. В результате, экономики развивающихся рынков рискуют.
E rischia ora di perdere un altro indizio importante. И теперь он рискует упустить другой важный ключ.
Il rischio di creare spazi che mai sono stati così aggettanti. Рискнуть создать сооружение с таким количеством консольных крыльев, которое казалось невозможным.
Oggi, Spagna ed Italia sono a rischio di perdere l'accesso al mercato. Сегодня Испания и Италия рискуют потерять доступ к рынкам.
Quindi ancora una volta, perché prendiamo questi rischi pazzeschi con ciò che è prezioso? Ещё раз, почему мы так безумно рискуем бесценным?
I paesi hanno capito che senza riserve rischiavano di perdere la loro sovranità economica. Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет.
Ha rischiato la vita andando a trovare le persone a cui aveva assassinato le famiglie. Он рисковал своей жизнью, идя к людям, чьи семьи он убил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!