Примеры употребления "riferirsi" в итальянском

<>
In parte a causa di questi fattori, gli europei preferivano riferirsi alla Turchia come "troppo grande, troppo povera e troppo instabile" per essere annessa all'Ue. Отчасти в результате этих факторов европейцы склонны относиться к Турции как к "слишком большой, слишком бедной и слишком неустойчивой" для полного членства в ЕС.
Mi riferisco alla criminalità organizzata. Я говорю об организованной преступности.
Anche se mi irrito ancora quando ci si riferisce all'Africa come a un paese. несмотря на то, что я всегда раздражаюсь, если к Африке относятся как к стране.
Dico la musica ma mi riferisco piuttosto al suono. Я говорю музыка, но на самом деле имею в виду звук.
Quella terminologia e'rimasta, ma in effetti non si riferisce ad una specifica sostanza perche'queste sostanze si trovano in tante forme diverse. Название закрепилось, но оно, фактически, не относится к определённым химикатам потому что эти компоненты существуют в различных формах.
si riferiva alle circostanze della creazione dell'opera e della sua esistenza. он говорил об условиях творения искусства и его существовании.
E'ciò a cui mi riferisco quando parlo di opportunità dell'ultimo miglio. Именно это я имею в виду, когда говорю о "шансе" последней мили.
Mi riferisco invece a chi prende per ricreare usando contenuti altrui, usando tecnologie digitali, per dire le cose in modo diverso. Я говорю о людях, которые создают что-то заново, используя материалы других людей, используя цифровые технологии, чтобы рассказать эти истории по-другому.
D'altra parte Maria vuole sapere ciò che Enrico sta dicendo agli altri tre, così come quello che questi stanno riferendo a Enrico. Но Салли, также хочет знать что Гарри говорит другим трем, и что они говорят Гарри.
E quando dico noi, intendo dire Project H, ma più specificamente, mi riferisco a me e al mio collega, Matthew Miller, che è un architetto e una specie di MacGyver delle costruzioni. И когда я говорю мы, я имею ввиду команду Project H, и в частности себя и своего мужа, Метью Миллера, он архитектор и своего рода конструктор, какой как Макгвайер
Quindi questi programmi- e durante il mio discorso mi riferirò al PMTCT- questi programmi di prevenzione, sono semplici test clinici per somministrare i farmaci alle madri per impedire che trasmettano l'infezione ai loro figli, e anche le medicine che diamo alle madri per aiutarle a mantenersi in salute e in vita per poter crescere i loro figli. Таким образом, эти программы - я сегодня всё время буду говорить о ППМР - профилактические программы, это просто анализы и препараты, которые мы даем матерям для предотвращения заражения своих детей, а также лекарственные средства, которые мы даём матерям для сохранения их здоровья и жизни, чтобы они смогли растить детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!