Примеры употребления "richiamarsi attenzione" в итальянском

<>
Ero molto coinvolto in questo, quando rivolsi la mia attenzione ad un altro fenomeno. Я интенсивно занимался этим, но потом моё внимание было направлено на другие явления.
In più, molto velocemente, un'altra ragione per cui non possiamo pensare in maniera lineare alla felicità è che non prestiamo attenzione alle stesse cose quando pensiamo alla vita, e quando viviamo la vita. И теперь, очень быстро, еще одна причина, по которой мы не можем четко понимать счастье - это то, что мы обращаем внимание на разные вещи, когда мы думаем и жизни и когда мы действительно ее проживаем.
E un articolo che ha veramente attirato la mia attenzione quando stavo leggendo proprio di questo, cercando di capire perché il cancro non si sviluppa nel muscolo scheletrico, era che erano state riportate il 16 percento di micro-metastasi al muscolo scheletrico tramite autopsia. Мне запомнилась одна статья, которую я читала, пытаясь понять, почему рак не развивается в мышечной ткани, и в которой сообщалось о 16 процентах микро-метастазов, обнаруженных в мышце во время вскрытия.
"Attenzione ad Al-Qaeda. Берегитесь Аль Каиды.
Non la vedo realmente, non vi presto attenzione finché sopra non c'è un, come dire, un insetto morto. Я не очень-то ее вижу, я не уделяю ей внимания, До тех пор пока, знаете, это как мертвая букашка на стекле.
Di fatto, il comportamento di intere comunità e paesi possono essere influenzati a seconda di dove la comunità internazionale decide di focalizzare la sua attenzione. Фактически, поведение целых сообществ и стран может зависеть от того, на что международное сообщество будет обращать своё внимание.
Quindi per questa ragione, penso che un altro aspetto della maglia è essenzialmente che se guardiamo con attenzione le cose che abbiamo scartato, c'è molto valore in queste cose. Поэтому я считаю, что еще интересно в сетевой теме, так это то, что если мы повнимательнее присмотримся к тому, что привыкли выкидывать, мы увидим, что в этих вещах немало ценного.
Quindi, attenzione al cybercrimine. Поэтому остерегайтесь компьютерной преступности.
Talvolta i nostri ingegneri e architetti non si curano della pendenza nelle sale da bagno ma qui ci fanno attenzione. Иногда наши строители и архитекторы не предусматривают наклон в ваннах, но здесь все сделано правильно.
E RASA vuol dire Ricevere, che vuol dire fare attenzione alla persona; И расшифровывается как "внимай", что значит, обрати внимание на собеседника;
E studiamo argomenti incredibilmente specifici, dedicando la nostra attenzione a pochi processi o molecole. и мы изучаем исключительно узкие вопросы, такие вещи как несколько процессов или несколько молекул.
E quando vi inserite, se ascoltate e osservate da vicino e con abbastanza attenzione, quello che scoprirete è che queste informazioni vi stanno dicendo qualcosa. И когда гуляешь по нему, если прислушиваться внимательно, можно обнаружить, что эта информация что-то тебе говорит.
Gli psicologi sanno questo da decadi, e sarebbe ora che i politici cominciassero a prestare attenzione e ad ascoltare gli psicologici solo un po', anziché dar retta agli economisti. Психологи знают об этом уже несколько десятков лет, и пора уже политикам начать сосредотачиваться и прислушиваться к психологам, а не только к положению дел в экономике.
Manterrò la vostra attenzione. И все вы поймёте, о чём речь.
Ma su questa distinzione, tra l'attenzione su noi o sugli altri, Ma su questa distinzione, tra l'attenzione su noi o sugli altri, vorrei incoraggiare tutti voi a prestare attenzione. Но это различие между сосредоточенностью на себе и сосредоточенностью на других - это то, на что я хотел бы, чтобы мы все обратили внимание.
Ma quando la pronunciava, la frase sembrava far parte dell'eccitazione dei preparativi per la nostra prima comunione e la nostra prima confessione, e tutti sapevano che il nocciolo della questione erano il vestito bianco e il velo, e in ogni modo, non avevo prestato molta attenzione a quella frase, "età della ragione." Но в её устах фраза казалась облачённой в трепет подготовлений к нашему первому причастию и первой исповеди, и все знали, что на самом деле всё заключалось в белом платье и белой вуали, и, короче говоря, я не уделяла так много внимания той фразе, "возраст разумности."
Penso che talvolta sviluppiamo grandi concetti di ciò a cui la felicità potrebbe somigliare per noi ma, se prestiamo attenzione, possiamo vedere che ci sono piccoli simboli di felicità in ogni respiro che facciamo. И я думаю, что иногда мы создаем некие грандиозные картины того, что может с нами произойти, но, если мы будем внимательны, увидим, что нас окружают маленькие символы счастья в каждом нашем вдохе.
Ventilazione naturale, per essere in grado di modellare la camera sotto, e di fare attenzione alla biomassa. естественная вентиляция, модель комнаты внизу, и увидеть биомассу.
E questo, credo, sia una cosa alla quale prestare molta attenzione. Это то, с чем нам надо быть осторожными.
Se cambiamo queste cose facendoci attenzione e ricoinvolgiamo i ragazzi nel modo di imparare, allora lasceranno le elementari pensando: Если мы изменим все это, обратим на это внимание и вовлечем мальчишек в учебу снова, они, переходя из начальной в среднюю школу, скажут:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!