Примеры употребления "rete di calcolo" в итальянском

<>
Lo sciame definitivo sarebbe quello formato da tutti i processori e tutte le macchine inattive connesse ad una rete di calcolo globale. И говорим об идеальной сети, о том что все процессоры и все машины, когда они не используются являются частью глобальной вычислительной сети.
Avevamo - alcuni colleghi erano collegati da una rete di computer. Многие наши сотрудники были объединены компьютерной сетью.
Un'altra questione che le persone sollevano è relativa al fatto che i processi di calcolo a mano insegnino a capire. Еще один вопрос, который обычно поднимается, это то, что ручные вычисления способствуют лучшему пониманию.
Quindi, adesso che abbiamo scoperto la possibilità di effettuare davvero questo controllo abbiamo deciso di trasformare la nostra ricerca in un tentativo di creare una rete di controllo mondiale. Итак, когда мы обнаружили, что такой мониторинг осуществить возможно, мы решили превратить это исследование в проект мониторинга новых вирусов по всему миру.
Questi componenti comunicano col cellulare che ho in tasca, che agisce come un sistema di calcolo e di comunicazione. Эти элементы сообщаются с моим сотовым телефоном в кармане, который служит коммуникационным и вычислительным центром.
E si potrebbe rifornire l'intera rete di mezzi di trasporto degli USA con da 73 a 145.000 turbine da 5 megawatt. Весь транспортный парк США можно обеспечить энергией от 5-мегаваттных ветряных турбин в количестве от 73000 до 145000 штук.
Tradizionalmente si è basato sulla difficoltà dei calcoli, ma adesso possiamo riordinarlo a sulla difficoltà di comprensione dei concetti, piuttosto che sulla difficoltà di calcolo. Традиционно она строилась по возрастанию сложности вычислений, но сейчас мы можем перестроить ее по возрастанию сложности концепций, вне зависимости от сложности вычислений.
Stavamo cercando di creare una centrale energetica, che, invece di tenere lontana la gente ed essere circondata da una rete di protezione, potesse essere un luogo invitante. Итак, мы думали, как нам сделать электростанцию таким образом, чтобы вместо того, чтобы держать людей снаружи и возводить огромную изгородь вокруг, это было бы местом, которое затягивает вас внутрь.
Il problema fondamentale da risolvere è dare loro autonomia di calcolo per stabilire come spostarsi dal punto A al punto B. Чтобы быть самоуправляющимся, роботу необходимо решить одну из ключевых проблем, а именно - понять, как добраться из точки А в точку Б.
E quindi, se siete inclusi in una simile rete di relazioni, il vostro modo di vedere il mondo ha a che fare con quali informazioni vi raggiungono attraverso la rete di relazioni. Более того, если вы включены в такую сеть взаимосвязей, ваше видение мира определяется информацией, проходящей сквозь призму системы взаимосвязей.
Vorrei che vi ricordiate che per creare forme di vita complesse e diversificate, la vita stessa applica dei processi di calcolo. Я хотел бы, чтобы вы помнили, что при создании разнообразия и сложности своих форм, жизнь использует вычисления.
Anche la pelle è fatta di una rete di nylon trasparente, che, nel caso in cui il tecnico dell'illuminazione volesse far scomparire il cavallo, può illuminare lo sfondo e il cavallo diventa un fantasma. Сама шкура сделана из прозрачной нейлоновой сетки, поэтому если постановщик света захочет, чтобы лошадь почти исчезла, то её можно осветить сзади, и лошадь станет как призрак.
Nel corso del 21° secolo avremo ampie disponibilità di potenza di calcolo per poter, ad esempio, simulare alcune regioni del cervello umano. По мере развития, вычислительных мощностей в 21-м веке будет достаточно для выхода на такие проекты, как симуляция регионов человеческого мозга.
Questo universo è descritto come consistente di una rete di relazioni. Эта вселенная описывается через систему взаимосвязей.
Sta rendendo il silicio importante quanto l'alluminio e lo accresceremo in futuro dotandolo di altre antenne fino a 350 per ottenere una maggiore sensibilità e sfruttando la legge di Moore per ottenere maggiore capacità di calcolo. В рамках этого проекта кремний столь же важен, как и алюминий, и мы нарастим АТА, в будущем доведя общее число антенн до 350, для увеличения чувствительности и использования закона Мура для увеличения возможностей процессоров.
La rete di domani è una non-rete, e l'energia, quella pulita ed efficiente, un giorno sarà gratuita. Электросетей в будущем не будет, а энергия, чистая эффективная энергия, в какой-то момент станет бесплатной.
SETI@Home 4 milioni e mezzo di utenti colllegati, che forniscono potenza di calcolo ogni volta il loro PC é a riposo, lanciando uno screen-saver, e condividendo le loro risorse per creare un supercomputer di massa che la NASA sfrutta per analizzare i dati provenienti dai radiotelescopi. Четыре с половиной миллиона пользователей по всему миру отдают остаточную вычислительную мощность своего компьютера каждый раз, когда их компьютер не используется для работы, запуская скринсейвер, и делятся своими мощностными ресурсами, чтобы создать мощнейший суперкомпьютер, который НАСА использует для анализа поступающей с радиотелескопов информации.
E altre relazioni che si propagano attraverso una rete di connessioni. И разные вещи распространяются через разные виды связей.
È una stupefacente capacità di calcolo parallelo e distribuito, oltre a nuove possibilità nel design. Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
Ogni attore di una democrazia è parte di una rete di relazioni. В демократической структуре каждый участник действует в пределах системы взаимосвязей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!