Примеры употребления "replicare" в итальянском

<>
Переводы: все18 повторять6 другие переводы12
La promessa di replicare gli utili passati non può esserne la ragione, data l'inadeguatezza di tali rendimenti. Обещание повторения прошлых доходов не может быть причиной, учитывая неадекватность этих доходов.
Possono volerci mesi per uno scienziato in un altro laboratorio per scoprire come replicare gli esperimenti descritti in uno stampato. У ученых в других лабораториях могут уйти месяцы только лишь на то, чтобы понять как повторить эксперименты, описанные в печатном издании.
L'immagine di questo DVD serve a far vedere come la seta segue le sottilissime topografie della superficie, e dunque è in grado di replicare particolari in scala nanometrica. Это изображение DVD - чтобы проиллюстрировать тот факт, что шёлк облегает очень мелкие неровности поверхности, то есть, шёлк может повторить их на нано-уровне.
Tipicamente, visto che possiamo creare prodotti molto in fretta, vengono usate da designer o da chiunque voglia un prototipo di un prodotto o voglia creare o replicare rapidamente un progetto. Как правило, можно создавать изделия очень быстро, поэтому это было использовано дизайнерами или теми, кто хотел изготовить прототип или очень быстро создать или повторить дизайн.
Ciò suggerisce che se si potessero avere una terapia o una pillola per replicare alcuni di questi effetti negli essere umani, allora forse avremmo un modo per combattere molteplici malattie connesse all'invecchiamento tutte allo stesso tempo. Это подсказывает, что таблетка, которая повторяла бы эти эффекты в людях, могла бы побороть различные возрастные болезни, все разом.
E lo replichiamo dall'altra parte con un certo ritardo. Мы повторяем это с другой рукой через некоторое время.
"Sono ora riuscito a replicare entrambi i risultati. "Я воспроизвёл оба результата.
Perciò potrebbe replicare i dati presenti sul DVD. Таким образом можно копировать информацию, записанную на DVD.
E non si può replicare l'esecuzione due volte. Каждое исполнение не поддаётся повтору.
Ci sono degli esempi di progetti che hanno voluto tentare di replicare degli ecosistemi. И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам.
La vita ha bisogno di una membrana dove essere contenuta per potersi replicare e mutare. Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться.
Quindi ora, avevo tutta la topologia di cui avevo bisogno per replicare il Falco Maltese. Теперь у меня была вся информация, которая была нужна, чтобы воссоздать мальтийского сокола.
Ma ho sempre dato per scontato che per fare progressi, avrei in sostanza dovuto replicare un intero cervello. Я всегда предполагал, что для достижения реального прогресса, мне придётся, по существу, полностью продублировать мозг.
Ma in realtà l'obiettivo era che in un minuto chiunque fosse in grado di replicare ciò che normalmente un artista è in grado di creare in alcune settimane. Мы поставили цель, чтобы любой человек мог за минуту воспроизвести то, на что обычно у художника уходит несколько недель.
E poi il cibo usato per la ricompensa, e per la semi-automazione in grado di replicare l'addestramento su vasta scala e beneficiare un maggior numero di persone. Также надо стандартизировать гранулы, пищевое вознаграждение, и полуавтоматизировать это, чтобы заменить на гораздо более полномасштабную программу и повлиять на жизнь многих людей.
Datemi un disegno, datemi un oggetto da replicare, datemi una gru, un'impalcatura, parti da "Guerre Stellari" - sorattutto parti da "Guerre Stellari" - Posso fare questo tipo di cose tutto il giorno. Вы мне показываете рисунок, показываете реквизит, который нужно скопировать, даете мне кран, леса, части из "Звездных войн" - особенно части из "Звездных войн" - Я могу заниматься этим весь день.
I pianificatori economici e politici a caccia delle tracce di "nuove Silicon Valley", stanno imparando che non sono sempre in grado di replicare i meccanismi della cultura e della finanza imprenditoriale che fioriscono lì adesso. Экономические проектировщики и политики, которые гонятся за габаритными огнями Силиконовой долины, начинают понимать, что они не всегда могут воссоздать предпринимательскую культуру и механизмы финансирования, которые там процветают.
Dall'altra parte, se pensate ai sistemi naturali, abbiamo le proteine ce ne sono 2 milioni di tipi, si ripiegano in 10.000 nano secondi, il DNA, con 3 miliardi di coppie di base, che noi possiamo replicare in circa 1 ora. Но с другой стороны, если посмотреть на природные системы, мы видим белки двух миллионов видов, которые могут собираться за 10 000 наносекунд, или цепочку ДНК с тремя миллиардами основных пар, которую мы можем скопировать где-то за час.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!