Примеры употребления "rappresentare" в итальянском

<>
Cosa pensavano che essa potesse o non potesse rappresentare. и что она может и не может представлять.
Possono rappresentare realtà sociali, religiose, politiche, economiche e militari. Они представляют социальные, религиозные, политические, экономические и военные реалии.
Questi risultati sembrano affermare che la scrittura dell'Indo potrebbe rappresentare una lingua. Результаты, которые мы уже получили, позволяют нам предполагать, что хараппское письмо действительно представляет язык.
Il compito della diplomazia consiste nel rappresentare gli interessi di uno Stato e condurre negoziati tra più parti. Задача дипломатии состоит в представлении интересов государства и в ведении переговоров между несколькими сторонами.
Si può mostrare una moschea, o si possono mostrare dei fedeli, ma non c'è un modo diretto per rappresentare l'Islam. Вы можете показать мечеть или молящихся но это не то, как нужно представлять ислам.
Fino ad oggi, si sarebbe potuto sostenere che l'eurozona non aveva un'agenzia fiscale comune che potesse rappresentare gli interessi comuni dell'area. До настоящего времени можно было утверждать, что еврозона не имеет общего финансового учреждения, которое бы представляло общие интересы еврозоны.
ogni pallino che vedete rappresenta un Paese. Каждый кружок представляет собой страну.
I partiti parlamentari rappresentano solo se stessi. Парламентские партии не представляют никого, кроме самих себя.
La terza tipologia è rappresentata da Warren Buffet. Третья категория представлена Уорреном Баффетом.
Ma tuttavia, non rappresentate l'intera popolazione terrestre. Но всё равно вы не можете представлять всё население Земли.
Io rappresento le persone nel braccio della morte. Я представляю права приговорённых к смертной казни.
E questa rappresenta una sezione molto ridotta del cielo. Ведь это представляет четкий участок неба,
Dopo il Giappone, è la seconda nazione maggiormente rappresentata. После Японии, это вторая самая представленная нация по численности населения.
Questo bastone rappresentava tre cose nella vita di Mosè. Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея.
Noi rappresentiamo una minaccia per la sopravvivenza del governo. Мы представляем угрозу для режима правительства.
Ogni pallina colorata, ogni striscia colorata, rappresenta un elemento meteo. Каждый цветной шарик, каждый цветная полоска, представляет погодный элемент.
Le città rappresentano, quindi, la più importante sfida dello sviluppo. Таким образом, города представляют собой самую важную проблему для развития из всех.
Questo è quello che ha rappresentato l'Europa e il Nordamerica. представленного Европой и Северной Америкой.
E così, oggi vorrei presentarvi qualche esempio di quello che essa rappresenta. А потому сегодня я хотел бы представить вам несколько примеров того, что это значит.
Quell'uomo, per me, ha rappresentato un elemento dell'inconscio della città. Для меня этот бездомный представлял элемент городского подсознания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!