Примеры употребления "quotidiano" в итальянском

<>
Si tratta di un quotidiano che deve essere pronto per le 4 del pomeriggio. Это ежедневная газета с предельным сроком сдачи в 16:00.
Oltre alle città, tutta questa percezione e azione sta entrando anche negli oggetti di uso quotidiano. Помимо городов это очувствление и исполнение проникают в предметы нашего ежедневного пользования.
15 anni dopo, nel 1850, fare la stessa cosa - cioè avviare un quotidiano a larga diffusione - costava ben 2 milioni e mezzo di dollari. 15-ю годами позже, к 1850-му, та же деятельность - создание крупнотиражной ежедневной газеты - стоила бы два с половиной миллиона долларов.
Ma il resto, quelle che soccombono, sono sottoposte a torture quotidiane. Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку.
Era tutto nel flusso di informazioni che riceviamo quotidianamente, bisognava solo sapere come estrarlo. Всё это есть в ежедневных новостях, нужно просто уметь извлекать это.
Ma i libri di storia e le notizie quotidiane ci dicono che non sempre funziona così. Но книги по истории и ежедневные новости не всегда подтверждают это.
La legge deve essere abbastanza semplice da poter essere interiorizzata dalle persone e usata nelle scelte quotidiane. Закон должен быть достаточно прост, чтобы люди смогли интуитивно применять его в своих ежедневных поступках.
Vi rendete conto che voi, utenti TED, trascorrete in media 52 minuti al giorno nel traffico, buttando via tempo per gli spostamenti quotidiani? Понимаете ли вы, зрители TED, что проводите в среднем 52 минуты в день в пробках, тратя свое время, ежедневно добираясь на работу и с работы?
Ma all'altro, radichiamo il nostro amor proprio negli atti quotidiani che cercano di rendere la giornata di qualcuno più piacevole, più giusta, etc. Но на другом уровне мы "взращиваем" свою самооценку в ежедневных попытках сделать чей-то день более добрым, более справедливым.
Gli scrittori hanno diritto ad avere le loro opinioni politiche, e ci sono degli ottimi romanzi politici, ma il linguaggio della narrativa non è il linguaggio della politica quotidiana. Писатели выражают свое мнение о политике и есть много прекрасных романов о политике, однако язык литературы, не является языком ежедневной политики.
In effetti, poiché molte delle nuove aree insediative sono estremamente distanti, i residenti spesso devono affrontare spostamenti quotidiani lunghi, scomodi, e costosi per raggiungere un buon posto di lavoro. В самом деле, поскольку многие из этих застроек находятся в таком отдалении, их жителям часто приходится сталкиваться с долгими, неудобными и дорогостоящими ежедневными поездками, чтобы добраться до хороших рабочих мест.
E ognuno dei 72 giorni in cui mi sono trovato da solo sul ghiaccio, aggiornavo il mio blog dal vivo dalla mia tenda, riportando un piccolo diario, riportando le informazioni sulle distanze che avevo coperto - le condizioni del ghiaccio, le temperature - e una foto quotidiana. И каждый из 72 дней, когда я был один во льдах, я вёл свой блог в Интернете прямо из палатки, посылая записи для дневника, посылая информацию о пройденном маршруте, о ледовых условиях, температуре, а также ежедневные фотографии.
Sebbene il programma della mia visita più recente fosse entusiasmante ed offrisse poco contatto con la realtà locale ordinaria, ho comunque percepito, attraverso i quotidiani, i programmi televisivi e le conversazioni tra amici, la profonda crisi economica, politica e morale che sta invadendo il paese. Хотя график моей последней поездки был очень насыщенным и предусматривал мало возможностей для реального контакта с простыми людьми, тем не менее, я мог уловить - из ежедневных газет, телевизионных программ и разговоров с друзьями - глубокий экономический, политический и моральный кризис, который поглощает страну.
Semplicemente il quotidiano eroismo dei Newyorkesi. Это своего рода героизм который Нью Йоркцы проявляют каждый день.
Lo si impara con il vivere quotidiano. Всё это естественно в нашей повседневной жизни.
Uno per il quotidiano The Sun, l'altro per la rivista FHM. Один - для журнала "Sun", другой - для "FHM".
Furono usate prima da un quotidiano danese, che voleva fare il punto sull'islam. Сначала они были использованы датскими газетами, которые хотели привлечь внимание к Исламу.
E quando cambiamo il nostro comportamento quotidiano, a volte tralasciamo aspetti come cittadinanza e democrazia. Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах.
Nel 1835 James Gordon Bennet fondò il primo quotidiano a larga tiratura a New York. В 1835 Джеймс Гордон Беннет основал первую крупнотиражную газету в Нью-Йорке.
E il mio lavoro quotidiano, come diceva Chris, è quello di professore di ingegneria elettrica. И моя основная работа, как Крис сказал, это преподаватель электротехники
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!