Примеры употребления "purtroppo" в итальянском

<>
Переводы: все70 к сожалению47 другие переводы23
E questo è stato, purtroppo, un successo. К несчастью, нам это удалось.
Questa affermazione, purtroppo, è fin troppo ottimistica. Эти оценки, к несчастью, слишком оптимистичны.
purtroppo è molto più complicato perché include gli avvocati. куда более сложное, ведь для его осуществления нужно привлекать юристов.
Riprende a leggere il suo libro, purtroppo intitolato "Rape" [stupro]. Она возвращается к чтению своей книги, которая, к несчастью, озаглавлена "Изнасилование".
E purtroppo, se ti fai guidare dalle necessità, la tua politica non sarà molto mirata. С сожалением надо признать, что руководствоваться потребностями - значит быстро потерять цельность и целенаправленность.
Purtroppo questi censimenti sono costosi, e si possono quindi fare solo a intervalli di 3-5 anni. Но эти исследования дорогостоящие, и проводятся с интервалом в 3-5 лет.
Purtroppo, anche questa volta, è difficile che ciò avvenga, pertanto il posto andrà nuovamente ad un europeo. К несчастью, в нынешнее время это также невозможно, поэтому место, возможно, снова отойдет европейцу.
Purtroppo, è stata l'ultima cosa che gli ha detto perché non l'ha mai più rivisto. К несчастью, это было последнее, что она сказала ему в этой жизни.
E siccome la biosfera è stata gravemente consumata altrettanto è successo all'etnosfera e purtroppo molto più rapidamente. Биосфера подверглась жестокому разрушению, и так же разрушается этносфера - и, возможно, даже с гораздо большей скоростью.
Purtroppo non la potete vedere intera, però se guardate bene, potete quasi rendervi conto che incomincia a muoversi. Вы не можете увидеть их вместе, к несчастью, но если вы достаточное время будете на них смотреть, вам начнёт казаться, будто картинка на самом деле движется.
Purtroppo, nei 18 minuti che passerò con voi, quattro americani ancora in vita moriranno del cibo che mangiano. Печально, но за следующие 18 минут, что я буду разговаривать с вами, 4 американца умрут от пищи, которую они едят.
Purtroppo questo vessillo della mortalità è la spada che usano i più ardenti difensori della mammografia per scoraggiare l'innovazione. Но этот лозунг смертности есть вечный мечь, которым размахивают наиболее яростные защитники маммографии для сдерживания инноваций.
Ma siccome devono essere leggeri e flessibili, e ogni cavallo è diverso, non ci può essere una produzione in serie, purtroppo. Они должны быть лёгкими и гибкими, и каждая из них чем-то отличается, поэтому их нельзя производить серийно.
Purtroppo l'approccio suggerito dall'amministrazione Obama per porre fine a questa clausola, al momento in discussione al Congresso, non funzionerà. К несчастью, предложенный администрацией Обамы подход к прекращению использования концепции "слишком большой, чтобы обанкротиться", поддержанный Конгрессом США, не сработает.
E io ho pensato che queste immagini di vita selvaggia infinita sarebbero continuate per sempre ma purtroppo hanno visto la fine. Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу.
E così - purtroppo stavo accumulando tutte queste esperienze negative e questo dolore dentro di me, e stava cominciando a divorare la mia psiche. И что я тогда сделал - к несчастью, весь этот негатив и всю эту боль я стал накапливать внутри себя, и это стало угнетать мою психику.
Caro Fox News, purtroppo ha attirato la nostra attenzione il fatto che sia il nome che la natura di Anonymous siano stati infangati. Уважаемые Fox News, к несчастью, нашего внимания удостоился факт разрушения как имени, так и достоинства Анонимов.
Sapete, mi piacerebbe potervi dire che Umar rappresenta il tipico bambino affetto da poliomielite al giorno d'oggi, ma purtroppo non è così. Я бы очень хотел сейчас сказать, что пример Умара в наши дни типичен для детей с полиомиелитом, но это не так.
Purtroppo fu affascinato al punto da finire sul lastrico, e dovette viaggiare in tutto il mondo per pubblicizzare la macchina e rifarsi delle perdite. К несчастью, было поражено не только его воображение - машина привела его к банкротству, и он вынужден был гастролировать по миру с речами, чтобы вернуть свои деньги.
Per farlo, dovrebbe ricorrere ad un aumento delle tasse e purtroppo, come ha imparato George H. W. Bush nel 1992, non è un buon modo per essere rieletto. Для этого потребуется призвать к более высоким налогам, а это - как хорошо усвоил Джордж Буш-старший в 1992 году - не ведет к переизбранию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!