Примеры употребления "puntare" в итальянском

<>
E se lo fanno tutto d'un tratto, è come giocare a poker e puntare tutto subito. Если сделать это одним махом, то это, как в покере, поставить всё сразу.
Ho dimenticato di mettere il punto finale. Я забыл поставить точку в конце предложения.
E'a questo che puntiamo per il 2010. Итак вот какую цель мы ставим в 2010 году.
Dimenticatevi di colpire il bersaglio con le freccette, puntando allo stesso punto più e più volte. Забудьте о попытках попасть в яблочко в дартс, просто цельтесь в то же самое место снова и снова.
Bill Gates, fortunatamente, ha puntato un miliardo sulla ricerca in agricoltura. К счастью, Билл Гейтс поставил 1 млрд. долларов на сельскохозяйственные исследования.
E poi la cosa successiva che facciamo è mettere un punto al centro del cerchio. Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга.
Dimenticatevi di colpire il bersaglio con le freccette, puntando allo stesso punto più e più volte. Забудьте о попытках попасть в яблочко в дартс, просто цельтесь в то же самое место снова и снова.
Conosciamo i fatti più importanti, i momenti più belli, sappiamo cosa non condivideremo, e il punto è di non imbarazzare nessuno. Мы знаем эффектные ходы, знаменательные моменты жизни, мы знаем, о чем не будем упоминать, и смысл этого был не в том, чтобы кого-то поставить в неловкое положение.
"Kurzweil ha solo messo dei punti su questo grafico che sono allineati su quella retta." Некоторые стали утверждать, что я просто ставлю на график точки так, чтобы он попадали на прямую.
Si potrebbe creare un qualche tipo di punti di riferimento su di uno spettro di improbabilità, che potrebbe somigliare allo spettro elettromagnetico che abbiamo appena visto. Можно поставить некие ориентиры на спектре вероятностей, который будет похож на электромагнитный спектр, который мы только что рассматривали.
Ora, la cosa bella di arrivare a questo punto fu, per via del film, quando alla fine estraggono il falco, e lo poggiano sul tavolo, in realtà lo fanno girare. Самое важное в этом было то, что в фильме, когда они наконец-то выносят птицу в конце, ставят ее на стол, ее крутят.
Ho fatto degli esperimenti con circa 50,000 studenti fino ad oggi, costruito, direi, circa mezza dozzina di scuole, con quelli che, a questo punto, sono diventati i miei insegnanti. и я поставил опыт с примерно 50,000 студентов на текущий момент, построил около полудюжины школ с моими читателями, на этой стадии.
Perché quando hanno chiesto allo staff, a tutto lo staff, di scommettere, e se pensavano che il negozio avrebbe aperto in tempo, un gruppo del dipartimento finanziario ha puntato completamente sul fatto che non avrebbe aperto. Когда компания попросила всех сотрудников сделать ставки на то, начнет ли магазин свою работу вовремя, группа людей из финансового отдела поставила все на то, что магазин открыть не успеют.
No, beh - tende a puntare a destra. Нет, эта штука имеет привычку отклоняться вправо.
Dovete puntare ai risultati, e dovete chiedervi: Вы должны взглянуть на результат и сказать самим себе:
Perché puntare il dito contro le grandi banche? Зачем большие банки делать мишенью?
Devono seguire il sole poiché necessitano di puntare direttamente al sole. Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце.
Contrariamente a quanto molti credono, puntare sull'azione dà una forte spinta al pensiero. Вопреки популярным представлениям, упор на действие привносит особую актуальность мышлению.
Per esempio, una moglie felice invece di puntare sulla pancia crescente del marito o di mandarlo a correre potrebbe dire: Например, счастливая жена вместо того, чтобы указывать мужу на растущий живот или предлагать пойти на пробежку, скажет ему:
In fondo, la gerontologia è un buon approccio, ma non è un approccio su cui possiamo puntare oggi quando parliamo di intervento. В общем, геронтология - подход, в конечном итоге, прекрасный, но его время ещё не подошло, если мы говорим о вмешательстве [в сам процесс старения].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!