Примеры употребления "pulire" в итальянском

<>
Le guardie costringevano i prigionieri a pulire i gabinetti a mani nude, e a fare altre cose umilianti. Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Un giorno uno dei suoi clienti entrò nel suo laboratorio e gli chiese di pulire l'orologio che aveva comperato. Однажды один из его заказчиков пришёл в мастерскую и попросил его почистить часы, которые он купил.
Lei ha imparato a pulire i denti ma quando arriva, scopre che non ci sono medici non ci sono dentisti, e la clinica è solamente una baracca piena di mosche. Она готовилась чистить зубы, но когда она приезжает туда, то обнаруживает, что там нет ни докторов, ни дантистов, а клиника - просто лачуга, полная мух.
Ci stiamo perdendo le storie di Violet che, pur sopravvissuta al genocidio in un massacro in chiesa, continuò ad andare avanti seppellendo corpi, pulendo case e strade. Мы упускаем историю Виолеты, которая, выжив в резне в церкви, не сломалась духом и помогала хоронить людей, чистить дома и улицы.
E'incredibilmente duro da pulire. Это очень тяжело убрать.
E'come pulire la spiaggia. Это как копаться в песке на пляже?
Pulire la macchia di caffè è stato difficile. Отмыть пятно от кофе было трудно.
Bhe, per lo meno posso pulire la sua ferita e lavarla". Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
"Vogliamo pulire questo fiume e riportare i pesci che una volta vivevano qui. "Мы хотим очистить эту реку и снова и вернуть туда рыбу, которая там когда-то водилась.
"Come può qualcuno trovare veramente la gioia nel pulire le toilettes per vivere?" Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов?
Qui c'è la Vergine Maria sul retro, che qualcuno aveva cominciato a pulire. Вот Дева Мария с обратной стороны стекла, когда его начали вытирать.
Così passai del tempo con Vivian, e vidi che non trovava gioia nel pulire le toilettes. Я наблюдал за Вивиан и понял, что она находила радость не в чистке туалетов.
Adesso sta comincia ad aggirare il "muro", sta aggirando i miei piedi per pulire tutto intorno a me. Теперь он движется вдоль преграды, в данном случае, вокруг моей ноги, чтобы убрать возле меня.
è un pò come, sapete, l'unico modo per pulire una camera super incasinata è raccogliendo una cosa alla volta; Если ты убираешься в очень захламленной комнате, ты делаешь это подбирая вещи по одной.
E non intendono che ci vuole un sacco di esperienza per imparare a pulire i pavimenti e a svuotare i bidoni delle immondizie. При этом они не будут иметь в виду опыт мытья полов и опустошения мусорных вёдер.
Questa significa quindi forare per trovare il petrolio nelle acque più profonde compreso nei mari glaciali dell'Artico dove è semplicemente impossibile pulire. Это означает бурение нефтяных скважин на больших глубинах, в том числе в арктических льдах, где ликвидация возможных катастроф просто невозможна.
Quindi in questo caso dovrei predisporre, e lo facciamo con Uri Galili e Tom Turek, un lavaggio enzimatico per pulire, o eliminare quegli epitopi galattosidici con un enzima specifico. В этом случае надо сконструировать - и мы вместе с Ури Галили и Томом Туреком сконструировали - биокатализатор для промывания и избавления от эпитопов галактозила с помощью конкретного фермента.
Dopo aver speso 3.500 [euro] in etichette satellitari, ho deciso di investirne 7,95 - il prezzo è ancora visibile - nella ferramenta locale di Kilrush, per un manico di spazzolone, e ancora meno per delle pezze per pulire il forno. Итак, потратив 3,5 тысячи на спутниковые метки, я решил вложить ещё 7,95 - вот остался ценник - в местный магазин скобяных товаров в Килраше, купив черенок для швабры, и ещё чуть меньше я отдал за печные очистители.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!