Примеры употребления "proporre" в итальянском с переводом "предлагать"

<>
Переводы: все114 предлагать108 другие переводы6
Quindi voglio proporre una definizione finale per la compassione. Поэтому я хочу предложить заключительное определение сострадания -
Ma per realizzare il cambiamento, a volte bisogna proporre uno scenario. Но для того чтобы реализовать его, вы должны предложить сценарий.
Da professore, penso di avere il diritto di proporre una lettura diversa. С позиции профессора, я думаю, что я могу предложить другой подход.
Ha pensato per questa sera di proporre di sposarsi alla sua ragazza da 40 anni. Он думает предложить своей сорокалетней подруге провести этот вечер вместе.
Per cambiare questo trend, gli investitori istituzionali devono avere il diritto di proporre la propria lista di candidati. Чтобы исправить такое положение вещей, нужно разрешить организациям-инвесторам предлагать свой список директоров.
Inoltre ciò che vogliamo proporre è che i più alti livelli di astrazione, ambiti come la matematica, il calcolo, la logica, eccetera. Но мы хотим предложить, чтобы высочайшие уровни абстракции, такие вещи как математика, логика, информатика и т.д.,
Si tratta di una proposta di legge che avanzo nel libro, quando affermo di non sapere abbastanza di religione per sapere che altre politiche proporre. Это единственное стратегическое предложение, котороя я делаю в книге, в этот раз когда я заявляю, что не знаю достаточно о религии чтобы делать другие стратегические предложения.
Ed è con questa convinzione che voglio proporre oggi di ripensare un pochino il ruolo della matematica contemporanea - non solo la matematica finanziaria, ma la matematica in generale. С мыслями об этих зубах я хочу предложить, чтобы мы сегодня немного переосмыслили роль современной математики - не только финансовой математики, а математики в общем.
Quindi ciò che i paesi occidentali, sviluppati, hanno generosamente fatto è stato proporre di fornire medicine gratis a tutti i popoli del Terzo Mondo che in effetti non possono permettersele. Страны Запада, развитые страны, щедро предложили предоставить бесплатные лекарства всем людям в странах Третьего мира, которым эти лекарства не по карману.
Paradossalmente, la crescente percezione che una catastrofe sia stata scongiurata ha dato vita alla crescente necessità di tagliare spese pubbliche e sociali e di astenersi dal proporre programmi di investimenti. Парадоксально, нарастающее чувство, что катастрофа предотвращена, породило нарастающие требования к правительствам урезать общественные и социальные расходы и воздержаться от предложения инвестиционных программ.
In Giappone, Shinzo Abe, il nuovo primo ministro, segnala le stesse preoccupazioni, sebbene stia per proporre un target "minimo" sull'inflazione per la Banca del Giappone, piuttosto che concentrarsi sulla crescita o sull'occupazione. В Японии Синдзо Абэ, восходящий на пост премьер-министра, упоминает тот же набор проблем, но он скорее предлагает Банку Японии установить "минимальный" целевой уровень инфляции, а не привязывает ее к экономическому росту или уровню занятости.
Il Fondo dovrebbe proporre una cornice concettuale per le discussioni sui problemi legati al tasso di cambio, fornendo una valutazione oggettiva degli aggiustamenti necessari e facilitando la ricerca di un accordo all'interno di un contesto multilaterale. Фонд должен предложить концептуальную систему понятий для дискуссий, которые надо проводить по поводу проблем обменного курса, обеспечивая объективную оценку регулирования, которое нужно произвести, и содействуя урегулированию в рамках многосторонней структуры.
Dovrebbe proporre una solida strategia per i prossimi 20 anni, finalizzata alla riduzione della dipendenza dell'America dai combustibili fossili, al passaggio ai veicoli elettrici e all'espansione delle fonti di energia alternativa come quella solare ed eolica. Он должен предложить надёжную стратегию на следующие 20 лет, уменьшая зависимость Америки от ископаемого топлива, переходя на электрический транспорт и развивая неуглеродные энергетические ресурсы - такие как солнечная и ветровая энергетика.
Escluse le società con una quotazione pubblica inferiore a 75 milioni di dollari, gli azionisti che intendono proporre una lista di candidati devono detenere una quota minima di partecipazione nella misura del 3% del capitale sociale per almeno tre anni consecutivi. Компании с государственной долей менее 75 миллионов долларов были от этого освобождены, а держатели акций, которые хотят предложить список, должны иметь как минимум 3% права голоса благодаря наличию ценных бумаг компании и непрерывно обладать этим правом на протяжении минимум 3 лет.
Beh, propongo un test diretto. Я предлагаю прямой тест.
Sembra una proposta abbastanza buona. Звучит как довольно хорошее предложение.
Ed ecco la mia quarta proposta. И вот мое четвертое предложение.
I regulator hanno proposto corposi aumenti: Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги:
E lui propose una macchina chiamata memex. Итак, он предложил создать memex.
Un proposta modesta per il G-20 Скромное предложение "Большой двадцатки"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!