Примеры употребления "promessa" в итальянском

<>
Così quando uscì da Auschwitz, fece una promessa. И когда она выбралась из лагеря, она дала клятву.
Anche più potente di una promessa di matrimonio. Это сильнее клятв при бракосочетании.
Ma in India non c'è "la" terra promessa. Но в Индии нет одной-единственной Земли обетованной.
Danno pieno potere sia alla nostra promessa, che al nostro pericolo. и таит в себе и надежду и погибель.
Son già promessa sposa al mio moroso e non mi servono cammelli. Я уже помолвлена с моим другом, и я не нуждаюсь в верблюдах.
Sono stato in cima alla montagna, e ho visto la Terra Promessa." Я был на вершине горы, и я видел Обетованную Землю".
E grazie a questo, era la promessa di un modo interamente nuovo con cui poter interagire con i robot. И вместе с тем пообещать качественно новый образ нашего возможного взаимодействия с роботами.
Perché si concentrano su ciò che è più bello del nostro passato e lo costruiscono nella promessa del nostro futuro. Потому что они были сосредоточены чтить только самое красивое из нашего прошлого и выстроить из него надежду нашего будущего.
Volete esprimere la corruzione, il potere, la promessa, la pressione e così via - ma dovete anche negoziare e mantenere il tipo di relazione che avete con l'altra persona. Вам необходимы слова для выражения мысли о взятке, поручении, просьбе, обольщении и тому подобное, но вам также нужно установить тип социальных отношений с другим человеком.
Questo è bellissimo poiché la promessa pubblicitaria dei telescopi di grandi dimensioni sta nel fatto che più un telescopio è grande, più sono piccoli i dettagli che si possono vedere. Это удивительно, ведь в рекламе гигантских телескопов говорится, что чем больше телескоп, тем мельче детали мы можем разглядеть.
Cosa c'è di più triste dell'essere avvolti dal silenzio, dell'essere gli ultimi a parlare una lingua, del non aver modo di trasmettere la saggezza degli avi o di anticipare la promessa dei figli? Самое ужасное одиночество - быть погруженным в молчание, быть последним носителем своего языка, не иметь возможности передать мудрость предков или лишиться надежды услышать родную речь от детей.
La promessa di ricevere diritti di monopolio può stimolare l'innovazione (anche se le scoperte più significative, come quella del DNA, si verificano normalmente nelle università e nei laboratori di ricerca sponsorizzati dal governo, e dipendono da altri incentivi). Предоставление монополистических прав может стимулировать инновации (хотя наиболее важные открытия, такие как ДНК, как правило, совершаются в университетах и правительственных исследовательских лабораториях и зависят от других стимулов).
Davanti a Dio e famiglia e a un ex-collega di suo padre, faranno la promessa che niente, né l'assoluta povertà, né una malattia mortale, né la miseria più totale potranno mai far nascere il minimo dubbio sul loro eterno amore e sulla loro devozione. Они предстанут перед лицом Бога, семьи и какого-то парня, с которым её отец вёл дела, и они дадут клятву, что ничто, ни бедность, ни смертельная болезнь, ни безутешное горе и несчастье, ничто не станет ни малейшим препятствием для их вечной любви и преданности друг другу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!