Примеры употребления "prezzo di costo" в итальянском

<>
L'aumento dei prezzi influisce direttamente sulle capacità di sostentamento ad un costo accettabile. Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости.
Il non fazioso Congressional Budget Office (CBO) ha anche riscontrato che la maggior parte delle politiche dell'AJA hanno avuto dei buoni risultati in termini di efficacia di bilancio, misurata dal numero di posti di lavoro creati nel 2012-2013 per dollaro di costo di bilancio. Бюджетное управление конгресса (БУК), формируемое без учета партийной принадлежности, также пришло к выводу, что большинство мер ЗРА имели высокий рейтинг эффективности по количеству рабочих мест, создаваемых в 2012-2013 годах на каждый бюджетный доллар затрат.
E se chiedete a me, se il prezzo di Google tra tre anni sara'piu'alto o piu'basso dell'attuale, e'molto difficile da dire. Спросите меня, будет ли через три года стоимость акции Google выше или ниже, чем сегодня - мне будет трудно ответить.
Questo perché vi sono una moltitudine di settori e metodi che producono curve di costo differenti. Это лучше подходит для целей уменьшения выбросов углерода, чем единая цена, поскольку существует множество секторов и методов, каждый из которых производит различные графики затрат.
Oggi è possibile comprare microprocessori da 2 megahertz al prezzo di un dollaro. Вы можете купить два мегагерцевых микропроцессора сегодня за доллар.
Nel caso di prezzi unici tutte le curve di costo vengono fuse in un'unica curva e in tal modo i progetti a basso costo ne beneficiano ricavando ampi profitti. Когда существует единая цена, то все различные графики затрат сливаются в один, и малозатратные проекты обходятся слишком дорого.
Ed è questo che forse spiega come, per 30 anni, abbia continuato a fare documenti falsi e a prezzo di qualsiasi sacrificio. Наверное, это объясняет, почему в течение 30 лет он продолжал подделывать документы, жертвуя для этого многими вещами.
Il mercato era così terribilmente disorganizzato che compravano questo farmaco tramite due agenti che aumentavano il prezzo di sette volte. Рынок был настолько неорганизован, что они закупали лекарства через двух посредников, которые накручивали всемеро.
il tipo, si chiamava Joey Grimaldi, che impersonava il Moro, per i primi tre minuti era davvero quel generale, che impersonava il Moro, per i primi tre minuti era davvero quel generale, e poi ritornò l'idraulico che era, quindi - idraulico, generale, idraulico, generale- insomma, per 3 dollari, ho visto 2 tragedie al prezzo di una. И за три доллара я увидел две трагедии по цене одной.
Le tecnologie d'informazione raddoppiano le loro capacita', prezzo di prestazione, larghezza di banda, ogni anno. Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
C'è stato un momento in cui non siamo riusciti a negoziare il prezzo di lenti intra-oculari al fine di renderlo accessibile, così abbiamo organizzato un'unità di produzione. В своё время мы не смогли договориться о доступной цене [на внутриглазные линзы], поэтому организовали своё производство.
Ed è possibile comprare motori passo a passo quasi indistruttibili, dato che sono privi di spazzole, al prezzo di un dollaro. И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар.
L'America paga ancora il prezzo di quel pasticcio della liberazione del 1865. И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
Il tutto al prezzo di 35 mila dollari, per l'eternità. И всё это за 35 тысяч долларов, навсегда.
Allora fatemi tornare, con questo senso di speranza, ai due miliardi di persone che ancora cercano di vivere ogni giorno con meno del prezzo di un latte scremato al bar accanto. Позвольте мне вернуться назад с этим ощущением надежды к тем двум миллиардам людей, которые всё ещё в день тратят меньше чем цена тощего латте в соседнем кафе.
In effetti, se poteste abbassare il prezzo di una cosa sola, per ridurre la povertà, scegliereste di gran lunga l'energia. Вообще, если спросить снижение цены на что способно сократить бедность, то ответ, без всякого сомнения, это - цена на энергию.
Perciò, il prezzo di una base, del suo sequenziamento, è sceso di 100 milioni di volte. Цена секвенирования основания упала в 100 миллионов раз.
Abbiamo impiegato tre anni per raddoppiare il prezzo di prestazione dell'uso del computer nel 1900, due anni a meta', ed ora lo stiamo raddoppiando ogni anno. В 1900-х годах требовалось 3 года для удвоения производительности вычислений на единицу стоимости, в середине века - 2 года, сейчас удвоение идёт за год.
Eccola qui, un riassunto collettivo in sei parole di un migliaio di TEDTalk al prezzo di 99,50 dollari: Вот оно, полученное людьми шестисловное резюме тысячи выступлений по цене 99 долларов 50 центов:
silenzioso, a emissioni zero, senza parti in movimento, telecomandato, progettato per un prezzo di mercato senza sovvenzioni. бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!