Примеры употребления "poco" в итальянском

<>
Qualcuno da poco ha menzionato il 1600. Кто-то недавно упомянул 1600 год.
Fino a poco tempo fa, quello che sapevamo del cervello erano le cose che anche il cervello degli animali poteva fare. До недавнего времени все известные нам способности мозга относились и к мозгу любого другого животного.
Ma adesso spostiamoci nelle acque poco profonde e guardiamo alcune creature assolutamente sorprendenti. Но мне бы хотелось сейчас заскочить на мелководье и посмотреть на некоторые существа, которые по-настоящему изумительны.
Ma direi che era stato a Hellespointica Depressio poco prima. Но я бы сказал, что он недавно был в Хеллеспоинтика Депрессио.
La novità è che i flagelli come il cambiamento climatico - fino a poco tempo fa descritto come una minaccia futura - sono ora pericoli chiari ed esistenti. Новое состоит в том, что бедствия, такие как изменение климата - до недавнего времени описываемые как угрозы будущего - сегодня являются явной и насущной опасностью.
Ma poi, per qualche motivo, sono passato ad altro, da poco. Но недавно я почему-то занялся другой темой.
I loro bisogni sono sostanzialmente diversi e, fino a poco tempo fa, sono stati ampiamente ignorati dai produttori di beni di consumo di tutto il mondo. У них другие потребности, которые производители всего мира до недавнего времени, в основном, не учитывали.
Ecco quant'è inglese mia madre, o meglio era, è morta da poco. Расскажу вам, насколько она была англичанкой - была, потому что совсем недавно ее не стало.
Gli spagnoli affluiscono verso la Romania, che fino a poco tempo fa è stata per la Spagna una delle principali fonti di lavoro nel settore agricolo. Испанские рабочие потоком устремились в Румынию, которая до недавнего времени была основным источником сельскохозяйственной рабочей силы Испании.
Dopo avere esplorato edifici abbandonati da poco ho capito che tutto può cadere in rovina molto in fretta. После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины:
Ma, ancora una volta, nonostante tutto, il paese sta vivendo una rapida crescita economica e ha appena realizzato un'importante riforma - ampiamente considerata impossibile fino a poco tempo fa - del settore energetico. Однако, опять же, несмотря на все это, в стране наблюдается быстрый экономический рост, а также, совсем недавно, была осуществлена крупная реформа - до недавнего времени многими считавшаяся невозможной - в энергетическом секторе.
Da poco, mi trovavo a cena con un uomo che si vantava di aver dormito solamente quattro ore la notte prima. Недавно я ужинала с парнем, который хвастался, что ночью спал всего 4 часа.
E ce n'è anche un secondo, fondato da poco in questo stato dal Wellcome Trust, che coinvolge un altissimo numero di studi. Есть еще один большой проект, недавно профинансированный в Великобритании трастом Вэлкома, связанный с очень большими исследованиями -
Da poco ho lasciato l'università di Princeton e sono finito per la prima volta in un locale, vedevo scritto Happy Hour da tutte le parti. Вот я совсем недавно ушёл из Принстона, и впервые оказался в баре, и повсюду заметил эти "счастливые часы".
Ha la vista poco buona. У него плохое зрение.
Poco dopo tornai in Tennessee. Вскоре после этого я вернулась в Теннесси.
E'uno strumento poco sfruttato. Это недоиспользовано.
E lo faremo tra poco. И мы сделаем это через секунду.
Ma la somiglianza ci interessa poco. В конце концов, их сходство здесь не самое интересное.
Vi sembrera'cosa da poco, ma. Я знаю, для вас это обычное дело, но.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!