Примеры употребления "piano" в итальянском

<>
Poi, pian piano, gli alberi si attestano e forniscono frutta, legna e combustibile. А потом деревья начнут постепенно разрастаться, принося урожай плодов, пиломатериалов и древесного топлива.
Pian piano, ne sono venuto fuori. Медленно, но верно, всё прошло.
Mi lo indichi sul piano, per favore. Покажите мне то на карте, пожалуйста.
Questo è un primo piano del monastero. Это более крупное фото буддийского монастыря.
Ma reagiscono ai suoni in primo piano. Но они отреагируют на звуки переднего пдана.
Quindi la stendo su un piano di legno. Я раскладываю её на деревянном листе.
Poi un altro bagno al piano di sopra. Вот ещё одна ванная наверху.
guardando la cascata pensi "Oh, l'acqua precipita talmente piano." "Вода падает очень медленно."
Il Piano 1A era il centro per lo spionaggio militare. Секция 1А была центром военной разведки.
Primo, voglio ricordarvi come suona il piano un ragazzino di sette anni. во-первых, я хотел напомнить вам, как играет семилетний ребенок,
Con l'ascesa dell'imprenditoria, le grandi aziende familiari sono pian piano scomparse. С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли.
In particolare, si possono inventare cose come una curva che riempia un piano. В частности, они смогли изобрести кривую, которая заполняет всю плоскость до последней точки.
Perché comprare un piano cottura con sei fornelli quando raramente ne usiamo tre? Зачем вам плита с шестью конфорками, если вы пользуетесь тремя, и то редко?
Allora credo che abbiamo bisogno di un piano di successione a livello globale. Поэтому я думаю, что нам нужно последовательное планирование в глобальном масштабе.
Questo è in mostra al piano di sotto, quindi se potete dategli un'occhiata. Эти работы выставлены в фойе, так что посмотрите, если у вас будет возможность.
Poi eseguii il pezzo al piano così che i cantanti avessero qualcosa da ascoltare. После этого я записал фоновую фортепианную партию, чтобы у певцов было, что слушать.
Seguendo il loro consiglio abbiamo modellizzato il movimento degli animali anche sul piano orizzontale. Мы решили последовать их совету и смоделировать движение животного так же и в горизонтальной плоскости.
Vi sono stati alcuni tentativi storici che hanno avuto un qualche successo sul piano tecnico. В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени.
E la prendiamo come, sapete - la vediamo su un piano morale, anziché giuridico e finanziario. И мы воспринимаем все это на моральном уровне, а не через юридический или финансовый аспекты.
La Riserva Federale statunitense ha dovuto implementare un piano d'azione difficile per ristabilire l'equilibrio: Федеральная резервная система США была вынуждена принять трудные балансирующие меры:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!