Примеры употребления "paradiso" в итальянском с переводом "рай"

<>
Il paradiso è piuttosto l'opposto. Рай же совсем другой.
Abbiamo perduto gran parte del paradiso. Увы, большая часть рая уже потеряна.
Sherman è su nel paradiso degli squali. Шерман в акульем раю.
E se seguite le regole, andrete in paradiso. соблюдай - попадёшь в рай.
Tutti sono rievocati dal paradiso, mai dall'inferno. Каждый возвращается из рая, но никогда из ада.
Applausi Chi crede nel paradiso, ha una certa idea di come dovrebbe essere. Те из нас, кто верит в рай, определённым образом представляют себе, какой он.
Avrete sentito parlare dell'idea di paradiso del Corano in cui ci sono 72 vergini. Возможно, вы слышали, что Коран обещает каждому попавшему в Рай 72 девственницы.
E quando lo fece, l'Arcangelo Michele fu inviato a cacciarlo dal paradiso insieme agli altri angeli caduti. И когда он это сделал, бог послал архангела Михаила выгнать его из рая вместе с другими падшими ангелами.
Qualche volta sono piccole anziane signore della Chiesa Avventista del Settimo Giorno che mi mostrano dei disegni del paradiso. Иногда ко мне заявляются маленькие старушки из церкви Адвентистов Седьмого Дня, показывая мне эдакие мультяшные рисунки рая.
Sembrava, all'epoca, ancora un mare di Eden, ma adesso lo sappiamo, e ci si prospetta un paradiso perduto. В то время он казался нам Эдемом, но теперь мы потеряли наш рай.
Parafrasando William Wordsworth, era una beatitudine in quell'alba essere vivi, ma essere commercianti di derivati era un paradiso. Перефразируя Уильяма Вордсворта, "было истинным блаженством жить в тот рассвет, но быть торговцем производных ценных бумаг было настоящим раем".
Ho avuto la possibilità di andare a Firenze, mi pare nel '94, e vidi la Porta del Paradiso di Ghiberti. Где-то в 1994 году я был во Флоренции, где увидил "Врата рая" Гиберти.
Immagino il paradiso come una nuvola comoda, dove posso sdraiarmi - a pancia in giù, come quando guardavo la TV da bambina, appoggiata sui gomiti. Мне рай представляется очень удобным облаком, где я могу просто лежать на животе и смотреть телевизор, упираясь на локти, как когда-то в детстве.
Ma infatti, qui a nord ovest, stiamo vivendo molto vicini alla vera idea Coranica di paradiso, definito 36 volte come "i giardini in cui scorrono ruscelli." На самом же деле, здесь, на северо-западе, мы живем в условиях, очень близких к реальному представлению о Рае в Коране, о котором 36 раз сказано "Сады, реками омовенны"
Perché il Corano è piuttosto chiaro quando dice che sarete "una nuova creazione in paradiso" e che sarete "ricreati in una forma a voi sconosciuta," che a me sembra una prospettiva molto più attraente di una vergine. Потому что Коран вполне конкретен, говоря, что вы будете "новыми созданиями в рае" и что вы будете "воссозданы в неизвестной вам форме", что мне кажется куда более заманчивой перспективой, чем дева.
Raccontano loro di come, quando moriranno, verranno ricevuti in cielo dove scorrono fiumi di latte e miele, di come ci saranno 72 vergini ad attenderli in paradiso, di come troveranno quantità illimitate di cibo, e di come questa gloria li trasformerà in eroi nelle loro zone d'origine. Рассказы о том, как, после смерти, мученик вознесётся на небеса, где его ждут молочные реки и кисельные берега, и как 72 девственницы, встретят его в раю, о том, что еды там будет бездна, и том, как славные дела возвысят каждого на уровень героя в своей округе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!