Примеры употребления "nilo il vecchio" в итальянском

<>
Così come gli input sensoriali entrano e alimentano il vecchio cervello, vanno anche sù nella neocorteccia. Таким образом сенсорный ввод поступает из старого мозга вверх в неокортекс.
Sì, forse vi starete chiedendo dov'è finita la gente di Bruegel il Vecchio? Да, возможно вы спрашиваете себя и куда же ушли все люди Брейгеля?
Sono per l'email ed il "pensare mentre si scrive", ma perché buttare il vecchio per il nuovo? Я "за" имейл, и что надо думать пока пишешь, но зачем отказываться от старых привычек из-за новых?
Tutti restano sorpresi quando il vecchio si scopreil capo e si fa riconoscere. Старец снимает капюшон и все в полном изумлении узнают, кто это такой.
Il quarto stress può sorpenderci, è l'idea ormai provata che dovremo abbandonare il vecchio paradigma che vede l'ecosistema come lineare, prevedibile, controllabile in, come dire, sistemi lineari, e che, di fatto, la sorpresa è universale, mentre i sistemi perdono stabilità rapidamente, senza preavviso e spesso in modo irreversibile. Четвертая нагрузка - это фактор неожиданности, свидетельство того, что мы должны отбросить свою старую парадигму о том, что экосистемы ведут себя линейно, предсказуемо, контролируемо в наших, так называемых, линейных системах, и принять то, что фактор неожиданности универсален, так как системы меняются очень быстро, неожиданно, и часто необратимо.
Viviamo ancora con il vecchio paradigma della vita come un arco. Мы всё ещё живём согласно старой парадигме, где возраст рассматривается как дуга.
Le ultime cifre mostrano che il vecchio modello non funziona. Последние цифры показывают, что старая модель не работает.
E infine, c'è il vecchio modo di vedere il cibo, è alla vecchia maniera. Ну и напоследок, прежние взгляды на еду просто устаревают.
In un certo senso, è come se il vecchio sogno di Michelangelo. В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело.
Ve lo ricordate - il vecchio filosofo? Помните - древний философ?
Ora, creare sicurezza nella propria città consiste nel prendersi cura di se, ma non è come il vecchio detto, che la carità inizia a casa propria. Теперь местная безопасность предполагает, что вы сами заботитесь о себе, однако не в том смысле, как в старой пословице "благотворительность начинается дома".
Diventa veramente il giovane contro il vecchio in un certo senso. Это действительно проблема отцов и детей в некотором роде.
Se volete sentire il futuro, se volete provare il futuro, provate la Cina - c'è il vecchio Confucio. Если вы хотите ощутить будущее, почувствовать его вкус, попробуйте Китай - там старый Конфуций.
E questo è il vecchio modello. И это основано на старой модели.
Il nuovo vaccino aveva un impatto 2 volte più forte su quest'ultima coppia di virus di quanto non ne avesse il vecchio. Новая вакцина в два раза эффектвивнее в борьбе с оставшейся парой вирусов по сравнению со старой вакциной.
Popolazione mondiale, postazioni PC l'archivio dell'intera letteratura medica, la legge di Moore, il vecchio metodo di sequenziamento, e qui tutto il nuovo materiale. Население мира, количество компьютеров, архив всей медицинской литературы, закон Мура, старый метод секвенирования, и вот новые методы.
Il vecchio era seduto sulla panca con gli occhi chiusi. Старик сидел на скамье с закрытыми глазами.
Il vecchio uomo mi parlò in francese. Старик говорил со мной по-французски.
Il vecchio uomo mi ha parlato in francese. Старик говорил со мной по-французски.
Superman non solo è mandato sulla Terra dal cielo, Krypton, ma viene messo in un contenitore, un po'come Mosè sul Nilo. Супермен не просто ниспослан на Землю с небес, или с Криптона, он прибыл в люльке подобно Моисею, приплывшему по Нилу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!