Примеры употребления "massimo" в итальянском

<>
La retorica, come arte di organizzare il mondo delle parole per ricavarne il massimo effetto. Риторика, искусство организовывать мир слов для достижения максимального эффекта.
Le RRR si attestano ora al 18,5%, un massimo storico, anche a livello internazionale. Сегодня ТНРП составляет 18,5%, - исторический максимум, даже в глобальном масштабе.
Tutti parteciparono, Milton Glaser, Massimo Vignelli. Массимо Виньелли.
Il picco massimo di contrazione economica - una vera e propria caduta libera - fu raggiunto nell'ultimo trimestre del 2008. Максимальная скорость экономического спада - настоящее свободное падение - была в последнем квартале 2008 года (последний квартал 2008 г.).
Per ora stiamo scegliendo tra uno e fino ad un massimo di 5 kg di output. На данный момент мы выбираем один килограмм, ну максимум пять.
Non ho fatto neanche un minuto di esercizio fisico ieri, quindi il mio battito massimo sotto sforzo non è stato calcolato. Вчера я занимался физическими упражнениями 0 минут, поэтому мой максимальный сердечный ритм во время упражнений не был подсчитан.
Con tutto quell'ingombro e la grande dimensione ci dava appena 15 minuti, come massimo, a quelle profondità. Несмотря на всю громоздкость и размеры конструкции, 15 минут было максимумом, что мы могли провести на интересующих нас глубинах.
Quindi ciò richiede di capire come ottenere il massimo da qualcosa con proprietà innate e anche come mescolarle con quello che voglio fare. Для этого требуется определить, как максимально использовать особенности материала и как их модифицировать под мою творческую идею.
Alleggerisce quello scheletro usando un minimo quantitativo di materiale, come dovrebbe fare un organismo, per il massimo ammontare di forza. Это уменьшило вес каркаса, используя при этом минимум материалов, как это бы сделал любой организм, чтобы получить максимум прочности.
Si potrebbe quindi dedurre che gli Stati Uniti dovrebbero prendere esempio dal Giappone non tanto in termini di stagnazione, bensì al fine di imparare ad ottenere il massimo livello di crescita da un potenziale limitato. Таким образом, можно заключить, что США следует рассматривать Японию не как пример стагнации, а пример того, как выжать максимальный рост из ограниченного потенциала.
Immagino che il costo per installare questa cosa nell'ascensore dell'hotel Lydmar di Stoccolma sia stato di 500, 1.000 sterline al massimo. Я могу оценить расходы на установку такой вещи в отеле Lydmar в Стокгольме, это примерно 500-1000 фунтов стерлингов, и это максимум!
Il futuro economico dell'India dipende dalla capacità di valorizzare al massimo il dinamismo del suo settore privato che necessita un'accelerazione della riforma istituzionale tra cui anche una politica di privatizzazione sia a livello nazionale che statale. Экономическое будущее Индии заключается в максимальном использовании динамизма ее частного сектора, который требует ускорения институциональных реформ, включая приватизацию, как на национальном уровне, так и на уровне штатов.
Abbiamo raggiunto il massimo glaciale circa 16.000 anni fa, ma in pratica erano 70.000 anni che le cose si stavano mettendo davvero male. Мы достигли последнего ледникового максимума около 16 тысяч лет назад, но на самом деле, ухудшения начались 70 тысяч лет назад,
Tre anni di energia sporca senza molti posti di lavoro, o secoli di energia pulita con il potenziale per lo sviluppo di esperienza e miglioramenti nell'efficienza basata su abilità tecniche, e lo sviluppo della conoscenza locale su come trarre il massimo dal vento di quella regione. Три года грязной энергии и горсть рабочих мест или сотни лет чистой энергии с возможностью накапливать опыт и повышать эффективность на основе технических навыков, а также развивать знания местных жителей о том, как максимально задействовать ветры этого региона.
Al 15%, le aliquote fiscali dell'America sui dividendi e sulle plusvalenze sono ai minimi storici, mentre la fetta di profitti del reddito nazionale è al suo punto massimo. Ставки налога на дивиденды и прирост капитала в США в 15% находятся на рекордно низком уровне, в то время как доля прибыли в национальном доходе достигла своего исторического максимума.
Questa figura mostra la percentuale delle separazioni durante le quali i delfini fischiano su una distanza massima. Эта цифра показывает процентное соотношение этих разлук, когда дельфины свистят, против максимального расстояния.
Secondo uno studio recente, tassare le plusvalenze e i dividendi come reddito ordinario, soggetti a un'aliquota massima del 28% sulle plusvalenze di lungo termine (aliquota precedente al 1997), potrebbe finanziare una sforbiciata dell'aliquota fiscale per le imprese dal 35% al 26%. Недавнее исследование показало, что налогообложение доходов от прироста капитала и дивидендов, как обычного дохода, при условии максимальной ставки в 28% по долгосрочному приросту капитала (ставка до 1997 года), могло бы профинансировать снижение корпоративного налога с 35% до 26%.
L'obiettivo è decollare, alla fine di quest'anno per il primo test, ma principalmente il prossimo anno, primavera o estate, decollare, con la nostra propria energia, senza aiuti aggiuntivi, senza essere rimorchiati, salire a 9000 metri di altitudine, nel momento in cui carichiamo le batterie, facciamo partire i motori, e quando raggiungiamo l'altezza massima, arriviamo all'inizio della notte. Цель - сдвинуться с места и до конца года провести первый тест, но главное - в следующем году, весной или летом, оторваться от земли, на собственной энергии, без посторонней помощи, без буксира, подняться на высоту 9000 метров, одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер.
È il massimo a cui possiamo spingerci. Это самое отдалённое время, которое только бывает.
Beh, volete sapere qual è il massimo successo africano? Хотите ли вы узнать конец этой истории?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!