Примеры употребления "indice di solvibilità" в итальянском

<>
L'intervento ufficiale, il Piano A, è stato quello di fingere che il problema di queste economie fosse una carenza di liquidità e non una crisi di solvibilità, e che la prospettiva dei prestiti di salvataggio, a braccetto con l'austerità fiscale e le riforme strutturali, potesse ripristinare la sostenibilità debitoria e l'accesso al mercato. Официальным подходом, планом А, было сделать вид, что эти экономики страдают от нехватки ликвидности, а не от проблем неплатежеспособности, и что предоставление финансовых ссуд в качестве помощи - вместе с финансовой строгостью и структурными реформами - может восстановить устойчивый уровень долга и доступ на рынки.
Tutto ciò potrebbe sembrare a qualcuno davvero molto allarmante, un indice di qualcosa di preoccupante o di sbagliato nella società. Возможно, для некоторых людей это выглядит довольно тревожно, как знак к тому, что в обществе что-то сломалось.
Quarto, sono necessarie condizioni di liquidità su larga scala verso i governi solventi sono necessarie per evitare un picco negli spread ed una perdita di accesso al mercato che trasformerebbero la non- liquidità in mancanza di solvibilità. В-четвертых, необходимо крупномасштабное предоставление ликвидности для платежеспособных правительств, чтобы избежать резких скачков в спредах и потери доступа к рынкам, которые превратят неликвидность в неплатежеспособность.
Da un lato aprire degli asili infantili in azienda è meraviglioso ed indice di ampie vedute. С другой стороны, завести на работе уголок для детей сотрудников - замечательная и просвещенная идея.
E semplicemente dividiamo l'una per l'altra per produrre qualcosa che noi chiamiamo indice di repressione. Затем делим одно на второе, чтобы получить что-то, называемое индекс подавления.
in un mondo post-crisi che viene colpito da continui shock e nell'impossibilità da parte delle banche centrali di tagliare i tassi di interesse, non è difficile prevedere uno scenario di espansione monetaria senza limiti, indice di problematiche ancora più gravi. по мере того как послекризисный мир получает один шок за другим, а центральные банки не имеют места для маневров по снижению процентных ставок, не трудно себе представить сценарий расширяемой монетарной экспансии, которая приводит к плачевным результатам.
L'aumento dei mercati sui titoli azionari non fa parte di una nuova epoca di contagio, ma è bensì indice di un'epoca di "sollievo". Рост цен на акции пришел не с заразной историей "новой эры", а, скорее, с историей "вздоха облегчения".
ll costo di un singolo ciclo del transistor, che è un indice della performance dei prezzi nell'elettronica, scende circa ogni anno. И стоимость транзисторного цикла, что есть мера производительности единицы стоимости электроники, падает каждый год.
Il livello d'incertezza sul valore degli assets, sulla solvibilità e sull'interdipendenza tra i bilanci che prevaleva allora era straordinariamente alto. Уровень неопределённости относительно стоимости активов, платёжеспособности и обоснованности балансов, преобладавших в то время, был чрезвычайно высоким.
WISER sta per Indice Mondiale per la Responsabilità Sociale ed Ambientale. Аббревиатура расшифровывается как Мировой Индекс Социальной и Экологической Ответственности.
I dubbi sulla solvibilità del governo irlandese svanirebbero in fretta, e la sua garanzia dei depositi bancari non sarebbe più così instabile. Тогда сомнения по поводу платежеспособности ирландского правительства быстро бы исчезли, и его гарантирование банковских депозитов не выглядело бы таким непрочным.
Ogni possibilità è identificata da un indice, ognuno dei quali rappresenta un certo livello di benessere nel pensionamento. Каждый результат изображается одним из этих маркеров, и они помещаются в ряд, который отображает уровень благосостояния на пенсии.
Nel contempo, gli investitori globali mettono in discussione la solvibilità delle amministrazioni locali. Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
Ed un secondo dopo con un grande pollice e un bel calloso indice, aveva lo scroto fermamente nella sua presa e lo tirò a sé, in questo modo, prese la lama e la mise sulla estremità. Секундой позже, большим пальцем и мозолистым, указательным пальцем он крепко ухватил мошонку и подтянул её к себе, вот так, взял нож и приставил его кончику.
Li mettiamo tutti in un indice. Мы поместили это все в один индекс.
Sono andato in Bhutan per comprendere meglio come funziona questo indice. Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС.
Consideriamo il Giappone, con un indice debito/Pil quasi vicino al 200% - uno dei più alti al mondo. Возьмём для примера Японию, где соотношение государственного долга к ВВП приближается к 200%, - один из самых высоких показателей в мире.
La loro partecipazione nella valutazione con il programma FSAP - e il loro accordo a pubblicare i risultati - è indice dell'impegno mostrato a livello globale per evitare il ripetersi della crisi degli ultimi tre anni. Их участие в оценке FSAP - и их согласие опубликовать результаты - говорят об их вкладе во всеобщие усилия, направленные на то, чтобы гарантировать, что кризис последних трех лет не повторится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!