Примеры употребления "in secondo luogo" в итальянском

<>
E in secondo luogo richiede immaginazione. И, во-вторых, требуется воображение.
In secondo luogo, il nostro nuovo mantra: Во-вторых, наша новая мантра:
E in secondo luogo, è da ignoranti. Во-вторых, оно невежественное.
In secondo luogo, diversi tipi di giravolte. Во-вторых, различные оси вращения,
In secondo luogo, provate a fare del suono. Во-вторых, прикоснитесь к созданию звука.
E, in secondo luogo, demoralizzano l'attività stessa. Во-вторых, они деморализуют эту деятельность.
E in secondo luogo, é una questione di soldi. И во-вторых, это фундаментальное бизнес-предложение.
In secondo luogo, i mercati FX sono molto liquidi. Во-вторых, Рынок Форекс очень ликвидный.
In secondo luogo, puoi fare un giro per l'Universo avendo astronomi come guide. Во-вторых, вы можете совершить путешествие по вселенной с астрономами в качестве гидов.
E in secondo luogo, che non abbiamo alcuna idea della provenienza degli oggetti che ci circondano. И, во-вторых, что мы на самом деле понятия не имеем, из чего сделаны вещи нас окружающие.
In secondo luogo, si tratta di avere il controllo effettivo, ma in una maniera molto speciale: Во-вторых, это все же контроль, но контроль своеобразный.
Ma in secondo luogo do la colpa alla regina perché i dizionari non sono davvero cambiati. И, во-вторых, я обвиняю королеву потому, что словари вообще не изменились.
In secondo luogo, dobbiamo riconoscere i nuovi e potenti strumenti tecnologici che abbiamo a portata di mano. Во-вторых, мы должны признать новые мощные инструменты и технологии, которые мы имеем в нашем распоряжении.
In secondo luogo, voglio spiegarvi come uno come me sia riuscito a osservare le dinamiche interne di una gang. Во-вторых, я хочу рассказать вам, каким образом такой человек, как я, получил возможность увидеть внутреннее устройство банды.
In secondo luogo, entrambi i Paesi devono trovare il giusto equilibrio tra gli interessi a breve e a lungo termine. Во-вторых, обе эти страны должны найти правильные метрики для баланса между долгосрочными и краткосрочными интересами.
In secondo luogo, tutti i governi, ricchi e poveri, dovrebbero aver l'obbligo di raggiungere gli OSS in quanto esecutori. Во-вторых, все правительства, богатые и бедные, должны быть обязаны следовать ЦУР и следить за их выполнением.
In secondo luogo, e ancor più importante, la Turchia è diventata una democrazia prima di qualunque altro paese di cui stiamo parlando. Во-вторых, что особенно важно, Турция стала демократической страной раньше, чем все остальные страны, о которых мы сегодня говорим.
In secondo luogo, gli europei hanno scelto tre direttori generali che si sono dimessi uno successivamente all'altro prima della fine del mandato. Во-вторых, европейцы сейчас выбрали трех управляющих директоров подряд, которые ушли в отставку до окончания своего срока.
In secondo luogo, le banche centrali occidentali dovrebbero iniziare a ritirare le misure d'emergenza adottate in risposta alla crisi finanziaria ed economica. Во-вторых, западные центральные банки должны начать "сворачивание" чрезвычайных мер, предпринятых в качестве реакции на финансовый и экономический кризисы.
In secondo luogo, coinvolgere il pubblico nelle decisioni è anch'esso ottimo, perché aiuta nella condivisione della colpa per le politiche che dovessero fallire. Во-вторых, вовлечение публики в принятие решений хорошо тем, что помогает разделить вину за провалившиеся политические действия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!