Примеры употребления "in genere" в итальянском

<>
Ora non vale per voi, per questa presentazione ma in genere è una buona approssimazione. Может быть, не вы, не на этом докладе, но вообще таково положение вещей.
In genere si ottengono tre diversi tipi di risposte. скорее всего, вы получите три варианта ответа.
Ma il risultato è in genere d'altro tipo. Но результат, как правило, обратный.
Il filtro viene in genere usato a quello scopo. Это основное назначение этого фильтра.
In genere non amano comunque nuotare in acque torbide. Они обычно не любят заходить в мутную воду все равно.
In genere è sempre la natura ad ispirare la scoperta. Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой.
Inoltre, la quota di imposte commerciali è in genere bassa. Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
Poi all'improvviso la vedo, e in genere non è mai bella. Тогда я вдруг замечаю ее, и как правило, это не от хорошей жизни.
In Russia, in genere non bloccano Internet nè censurano direttamente i siti web. В России сайты не блокируются и не цензурируются напрямую.
In genere, perché sono un'imprenditrice nel campo della tecnologia, guardo le cose come piattaforme. В общем, наверное из-за моих "технических" корней как предпринимателя, я всё рассматриваю с точки зрения платформ.
Ed anche quando pensiamo al nostro futuro, in genere non pensiamo al nostro futuro come esperienze. И даже когда мы думаем о будущем, мы обычно не думаем о нашем будущем как об опыте.
Gli italiani preparano dell'ottimo cibo, ma in genere non è molto facile da portare in giro. Итальянцы готовят великолепно, но эту еду с собой обычно не унесешь.
In genere, i maschi tendono a essere in un certo modo e le bambine a essere nel loro. Однако, самом деле, большинство мальчишек вписываются в определенные рамки как и большинство девчонок.
Gli esperti di storia militare mi hanno insegnato che i conflitti militari si dividono in genere in tre categorie: И, когда я изучал эту проблему, военные историки объяснили мне, что военные конфликты обычно делятся на три категории:
In genere, l'efficienza è un fattore cruciale dato che, nel tempo, il costo del carburante supera di molto il costo del motore. Обычно, эффективность - самый важный фактор, потому что стоимость топлива для вашего двигателя уменьшает стоимость двигателя в течение его использования.
Ed è che ciò che uno vuole fare è di far viaggiare informazioni utili attraverso quello che in genere è un orribile sistema telefonico. Фактически, бывает необходимо передавать важную информацию посредством ненадёжной телефонной связи.
Perchè il New York Times direi sia proprio una testata elitaria, che in genere dà spazio alle nazioni più ricche e a quelle che abbiamo invaso. Если вы обратитесь к Нью Йорк Таймс и к другим элитным СМИ, вы по большей части увидите описания очень богатых стран и стран, в которые мы вторгались.
Ma in genere c'è davvero bisogno di sapere cosa accade in cucina, perché il più delle volte i malati in precedenza erano sani - ed hanno lo stesso genoma. Но в большинстве случаев, нам нужно знать "что происходит на кухне", потому что большинство больных людей были прежде здоровы - геном остался тем-же.
In genere hanno un angolo di tolleranza di circa un grado, il che significa che se il posizionamento oscilla di oltre un grado nessun raggio solare sarà messo a fuoco. Обычно, угол восприятия составляет около одного градуса, что означает, что если градус больше 1, ни один из солнечных лучей не попадет в фокус.
Nel frattempo, la cosiddetta "politica di crescita basata sulle esportazioni" della Cina potrebbe anche non essere sbagliata per un paese in via di sviluppo, perché il commercio internazionale, in genere, crea più posti di lavoro e genera più reddito. В то же время, китайская так называемая "политика экспортно-ориентированного экономического роста", возможно, не является ошибочной для страны с развивающейся экономикой, т.к. внешняя торговля, в целом, создает больше рабочих мест и обеспечивает получение большего дохода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!