Примеры употребления "essersi subito" в итальянском

<>
Ne voglio una, subito! Я такой хочу.
Quindi, tipo brillante, potrebbe essersi sbagliato giusto su questa, non so. Хотя наш гений мог в этом и ошибаться, я не знаю.
E subito compare una pagina intera che parla benissimo di noi, 22 gennaio 2006, e ha cambiato le nostre vite per sempre. А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете, это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь.
Anche se, in realtà, anche i cristiani si vantano di essersi arresi a Dio. Но на самом деле, христиане тоже гордятся тем, что они сдались Богу.
Era un tipo incredibile, e uno dei motivi che lo rendono incredibile era l'azienda di elettronica che avviò subito dopo la Seconda Guerra Mondiale. И одной из причин его замечательности было то, что после Второй Мировой он занялся электроникой.
Disse di essersi perso nella tempesta, di essere crollato nella neve e di essere rimasto là incapace di qualsiasi movimento. Он сказал, что заблудился в бурю, упал в снег, и лежал, не в состоянии двигаться.
Possono avere un marshmallow subito. Можно съесть конфетку сейчас.
Avevo due amici che erano morti pochi mesi prima dopo essersi sottoposti a degli interventi davvero difficili. У меня было 2 друга, которые недавно умерли через несколько месяцев после очень сложных операций.
Dobbiamo iniziare a bandire la parola "aiuti" E dobbiamo farlo subito, perché siamo rimasti senza soldi. Необходимо начать игнорировать слово "дотации" И причина, по которой мы должны научиться это делать заключается в том, что иначе мы просто растратим все деньги.
Le piante si sono evolute creando delle piccole piste d'atterraggio qua e là per api che potrebbero essersi smarrite. Растения эволюционировали так, что создали маленькие посадочные полосы в разных местах для пчёл, чтобы те не потерялись.
"Sono in grado di tagliarti subito la testa e riportarti alla vita." "Я могу сейчас же отсечь тебе голову, а затем вернуть тебя к жизни".
E dico alla gente che è così che le grandi storie cominciano - queste quattro intersezioni su ciò che vi appassiona e su cui gli altri potrebbero essersi impegnati. И я объясняю людям, что именно так зарождаются великии истории - эти четыре пересечения того, что вас истинно увлекает и то, что другие могут туда привнести.
Ma nel corso dei 15 anni seguenti ha subito altre 14 operazioni, e la malattia gli ha sfigurato il volto e distrutto sistematicamente la mia ricostruzione. Но на протяжении последующих 15 лет он перенёс ещё 14 операций, т.к. болезнь уродовала его лицо и всё это время сводила на нет мои труды.
Gli piaceva così tanto che, dopo essersi ritirato dalla National Football League, cominciò a frequentare i circoli. Представьте, ему это нравилось настолько, что после выхода на пенсию с Национальной футбольной лиги, он начал вступать в клубы.
Vi lascio con sette cose che potete fare subito per migliorare la vostra salute con il suono. Напоследок я предлагаю вам 7 вещей, вы можете сделать прямо сейчас для улучшения здоровья с помощью звука.
E ora, dopo essere fuggito ed essersi fatto una nuova vita, ha creato un'organizzazione con cui collaboriamo che si occupa di tornare indietro a liberare persone dalla schiavitù. И сейчас, после побега и вхождения в новую жизнь, он сформировал организацию, с которой мы тесно сотрудничаем, для того, чтобы вернуться назад и вытащить людей из рабства.
"Io sono Bruce", ho risposto, e subito sono svenuto. "Я Брюс", - заявил я и тут же потерял сознание.
Dunque si tratta di un percorso antico, perché deve essersi sviluppato molto tempo fa nel processo evolutivo e per questo motivo continua a funzionare in tutti questi animali. Так что это старинный клеточный путь гормона, потому что он должен был появиться много лет назад во время эволюции, если он до сих пор работает во всех этих животных.
Durante questo viaggio, io mi aspettavo che lui sarebbe stato ucciso subito, e noi con lui. Во время этой экспедиции я думал, что его непременно убьют, а заодно и нас.
Potrebbe essersi evoluto per favorire la sopravvivenza del bambino. Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!