Примеры употребления "di bella presenza" в итальянском

<>
E vi ritrovate con un sacco di bella roba. И у вас много разного отличного добра.
Ho fatto la bella vita. Я вел светскую жизнь.
E proprio come gli orsi polari, questi animali dipendono dalla presenza di un ambiente glaciale. Как и белые медведи, морские леопарды тоже не могут жить безо льда.
Stamattina stavo pensando alla bella vita, e prima di mostrarvi il resto della mia presentazione, violerò le regole di TED, e vi leggerò un estratto dal mio libro il più velocemente possibile. Сегодня утром я думал о хорошей жизни, и прежде чем продолжить презентацию, я нарушу правила TED, и очень быстро прочитаю отрывок из моей книги.
La cartina politica attuale mostra la presenza, nel mondo attuale, di più di 200 paesi. На современной политической карте мира изображены более двухсот стран.
E i raggi X mostrano quanto bella può essere la natura. И рентген показывает, насколько хороша может быть природа.
Le cellule di memoria generate dal vaccino dell'Hiv si attivano quando apprendono della presenza del virus dalle sentinelle di prima linea. Клетки памяти, порождённые вакциной против ВИЧ, активируются, когда они узнают от первой линии обороны, что присутствует ВИЧ.
Ha costruito questa macchina, e abbiamo una bella dimostrazione di come questa cosa funzioni davvero, con queste piccole cose. Он собрал эту машину и устроил замечательную демонстрацию этой штуки в работе, со всеми этими битами.
E non vi rendete necessariamente conto che Twitter è in effetti uno spazio con una forte presenza brasiliana. И вы совсем не обязательно осознаёте, что большая часть Твиттера, на самом деле, находится в бразильском пространстве.
Questa è la cosa bella dell'avere un tumore etichettato con molecole fluorescenti. И вся прелесть в том, что опухоль маркирована флюоресцирующими молекулами.
I corvi arrivano, mangiano le noccioline e si abituano alla presenza della macchina. Рано или поздно вороны слетаются покушать орешки и привыкают к стоящему рядом автомату.
E'stata, per me, una delle cose più difficili che abbia mai fatto, ma al tempo stesso la più bella. Для меня это дело было одно из самых трудных, которые я когда-либо делал, но оно также было и самым прекрасным.
Allo stesso modo - e qui abbiamo altre buone notizie - il fatto che ci sia una presenza internazionale di alto livello e dotata di buone risorse in Kosovo e nei Balcani, in generale, e il fatto che i leader locali di ognuna delle due parti hanno mostrato un certo ritegno, spiega perché le cose non siano peggiorate negli ultimi due anni, dal 2008. Справедливо и то, - и это тоже хорошая новость - что сам факт высокопоставленного и имеющего ресунсы международного присутствия высокого уровня в Косово и в Балканском регионе в целом, и тот факт, что местные лидеры обеих сторон проявили относительную сдержанность, объясняет, почему положение дел не ухудшилось за последние два года, начиная с 2008.
Questo è il momento nelle grandi tragedie, lo sapete, Euripide e Sofocle, il momento in cui Edipo ha il suo attimo, in cui comprende che la bella pupa con cui è stato a letto e con cui ha fatto i figli è sua madre. это момент в монументальных трагедиях, Эврипид и Софокл, тот самый момент, в который Эдип осознаёт, что эта симпатичная женщина, с которой он спит и делает детей - его мать.
Abbiamo rilevato una forte corrispondenza fra la presenza di questo virus e una mutazione genetica collegata al cancro. Нами доказана сильная связь между присутствием вируса и генетической мутацией, ведущей к раку.
Eccone un'altra, non così bella come le altre. Вот одно, не такое красивое как другое.
La presenza di cammelli, montagne, pozzi nel deserto e sorgenti mi ha riportata agli anni che avevo passato girovagando per il Deserto del Sinai. Рассказы о верблюдах, горах, пустынных колодцах и источниках вернули меня к воспоминаниям о годе проведенном в странствиях по Синайской пустыне.
Questa era una bella cosa perché avevo di fatto un negozio. Это было здорово, так как затем у меня появились розничные торговые точки.
Richiede la presenza di un anestesista altamente qualificato con anni di esperienza con macchinari complessi che assista nel controllo costante del gas e nel tenere i pazienti in sicurezza e anestetizzati per tutta la durata dell'intervento. Ему требуются прекрасно обученные анестезиологи с многолетним опытом работы со сложными приборами, чтобы следить за подачей газа, обеспечивать безопасность и анестезирование пациента во время операции.
Ma è quando si mettono insieme tutti questi elementi - quando riesci a rendere contagiosa una bella battuta a darle un bel finale ad effetto quando trae origine da onestà e integrità, solo allora può avere un impatto universale sull'andamento di una conversazione. Когда вы складываете все эти элементы вместе, когда вы добиваетесь вирусного эффекта для чудесной шутки с мощной развязкой, основанной на честности и прямолинейности, она может формировать общение в глобальных масштабах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!