Примеры употребления "dal canto tuo" в итальянском

<>
(I democratici, dal canto loro, hanno avuto anche loro un piede nel campo dell'irrealtà.) (Демократы, со своей стороны, тоже эпизодически наведываются в лагерь сторонников нереальности.)
Gli americani, dal canto loro, sono convinti che qualsiasi cosa sia andata persa durante la recente recessione sarà alla fine riguadagnata. Американцы наоборот убеждены в том, что все, что было потеряно во время последней рецессии, в конечном итоге будет восстановлено.
Sono sorpreso dal tuo comportamento. Я удивлён твоим поведением.
Ma probabilmente se ne sta nascosta, perchè se sei in giro a sequestrare risorse dal tuo ambiente, ciò ti rende squisito, e forse altre cose vogliono mangiarti, o consumarti. Но, она, вероятно, прячется, потому что, если ты изолируешь ресурсы от окружающей среды, это делает тебя аппетитной добычей, и другие существа захотят тебя съесть, или поглотить.
E la tortura è terribile già così com'è, ma quando viene inflitta dal tuo eroe, ti distrugge in talmente tanti modi. Пытки и сами по себе - ужасная вещь, но когда их применяет ваш герой, это разрушает вас по многим параметрам.
Perciò c'era sempre qualcuno che non se ne andava mai dal tuo ufficio. То есть был кто-то, кто никогда не покидал наш офис.
Ti ritrovi con la testa che fluttua nell'aria, a mille miglia dal tuo corpo. Ваша голова теперь где-то за 100 ярдов, парит сквозь воздух, не так ли?
Anche se non sei connesso, mi ha detto un ingegnere, ci sono 57 segnali che vengono analizzati da Google - qualsiasi cosa, dal computer che stai utilizzando al tuo programma di navigazione, e anche dove ti trovi - li usa per adattare a te i risultati della ricerca. Даже если вы выйдете из системы, как пояснил мне один инженер, останутся 57 сигналов, которые обработает Google - всё, начиная с разновидности вашего компьютера до вида вашего веб-обозревателя и вашего месторасположения - которые он использует для индивидуализации результатов.
Siamo passati dal possesso tradizionale dell'auto alle compagnie di auto a noleggio alle piattaforme di condivisione che organizzano le corse fino all'ultima novità del noleggio peer-to-peer dove puoi guadagnare soldi noleggiando quell'auto che sta ferma 23 ore al giorno al tuo vicino di casa. Мы прошли от традиционного владения автомобилем к кар-шеринговым компаниям - таким как Zipcar и Goget - к райд-шеринговым платформам, которые подбирают поездки, к совершенной новинке - пиринговой авто-аренде, где вы можете даже зарабатывать, сдавая в аренду автомобиль, который простаивает 23 часа в сутки вашему соседу.
Il 90% della tua felicità di lungo periodo non può essere predetta osservando il tuo mondo esterno, ma dipende dal modo in cui la tua mente percepisce il mondo. 90% его продолжительности зависит не от внешнего мира, а от нашего мировосприятия.
D'altro canto, se credi che si tratti solo di vento ma in realtà si rivela essere un predatore, tu diventi un pranzo. С другой стороны, если вы посчитали что это просто ветер, а на самом деле это опасный хищник, то вы стали его обедом.
"Sorella Wong, posso cantarti una canzone che mia mamma cantava a me prima di essere inghiottita dal terremoto?" "Сестра Вон, можно я спою тебе песню, которую мне пела моя мама до того, как её поглотило землетрясение?"
Questi sono gli antidoti naturali per le emozioni che sono distruttive per il tuo stesso benessere interno. Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Guardate cosa è accaduto al canto medio fino al 2000. Посмотрите, что произошло со средним зовом к 2000 году.
Dal punto di vista del sè che vive le esperienze, se vai in vacanza, e la seconda settimana è divertente tanto quanto la prima, allora la vacanza di due settimane è due volte meglio della vacanza di una settimana. С точки зрения испытывающего я если вы находитесь в отпуске, и вторая неделя вашей поездки так же хороша, как первая, тогда двухнедельная поездка должна быть вдвое лучше, чем однонедельная.
Non mollare prima di aver lasciato il tuo lavoro. Не уходите раньше чем вы уйдёте.
D'altro canto, se il connettoma resta intatto, non possiamo liquidare le affermazioni della crionica così in fretta. С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов.
Un applauso ad Adam Boulanger, studente PhD dal Media Lab del MIT, e a Daniel Ellsey. Поприветствуйте Адама Буланже, аспиранта из Медиа-лаборатории МТИ, и Дэна Элси.
Usando la tua dinamica incorporata, la fisicità del tuo corpo, proprio come un pendolo. Вы используте встроенную динамику, физику вашего тела, точно как маятник.
D'altro canto, le anfetamine come la cocaina sono agonisti della dopamina. С другой стороны, амфетамины типа кокаина являются агонистами дофамина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!