Примеры употребления "da poco" в итальянском

<>
Qualcuno da poco ha menzionato il 1600. Кто-то недавно упомянул 1600 год.
Ma poi, per qualche motivo, sono passato ad altro, da poco. Но недавно я почему-то занялся другой темой.
Ecco quant'è inglese mia madre, o meglio era, è morta da poco. Расскажу вам, насколько она была англичанкой - была, потому что совсем недавно ее не стало.
Dopo avere esplorato edifici abbandonati da poco ho capito che tutto può cadere in rovina molto in fretta. После исследования недавно заброшенных зданий, я почувствовала, что любая вещь может чрезвычайно быстро обратиться в руины:
Da poco, mi trovavo a cena con un uomo che si vantava di aver dormito solamente quattro ore la notte prima. Недавно я ужинала с парнем, который хвастался, что ночью спал всего 4 часа.
E ce n'è anche un secondo, fondato da poco in questo stato dal Wellcome Trust, che coinvolge un altissimo numero di studi. Есть еще один большой проект, недавно профинансированный в Великобритании трастом Вэлкома, связанный с очень большими исследованиями -
Da poco ho lasciato l'università di Princeton e sono finito per la prima volta in un locale, vedevo scritto Happy Hour da tutte le parti. Вот я совсем недавно ушёл из Принстона, и впервые оказался в баре, и повсюду заметил эти "счастливые часы".
Vi sembrera'cosa da poco, ma. Я знаю, для вас это обычное дело, но.
Può trattarsi di episodi da poco. вне зависимости от того, важные это события
Questi non sono vantaggi da poco. Это не тривиальные выгоды.
Questo non è un ostacolo da poco. Это очень большое препятствие.
Abbiamo cominciato da poco meno di tre mesi, ed è molto divertente. Мы в этом проекте уже два с половиной, три месяца, и это на самом деле здорово.
Ma da poco, le porte del palazzo sono spalancate, e i muri stanno crollando. Но в последнее время, двери этого дворца открыты нараспашку и стены его рушатся.
Lo sostenne in una seria depressione della quale soffrì quando aveva da poco passato la trentina. Оно помогло ему пережить длительную депрессию, от которой он страдал когда ему было чуть больше 30 лет.
Li hanno lanciati sul mercato da poco, esattamente il giorno di San Valentino, il 14 febbraio, circa dieci giorni fa. Они только выпущены, на самом деле в день святого Валентина, 14-го февраля, десять дней назад.
Molto velocemente, qualcosa a cui stiamo lavorando da poco è un progetto su commissione del sindaco di Londra per creare un nuovo autobus che restituisca ai passeggeri la loro libertà. А теперь очень быстро, то, над чем мы работали в последнее время, мэр Лондона заказал нам, разработку автобуса, который бы вновь вернул пассажирам свободу.
Il primo, l'elettrone, fu scoperto nel 1897, e l'ultimo, il Tau neutrino, Il primo, l'elettrone, nel 1897, e l'ultimo, il Tau neutrino, nel 2000, dunque da poco. Первая, электрон, была открыта в 1897-м году, и последняя, называемая тау-нейтрино,
Eppure in 2 milioni di anni la massa del cervello dell'uomo si è quasi triplicata, passando dal cervello da poco più di mezzo chilo del nostro antenato homo Habilis, al polpettone da più di un chilo e mezzo che tutti qui abbiamo tra le nostre orecchie. И все-таки за два миллиона масса человеческого мозга практически утроилась, с пятисот шестидесяти граммов у нашего предка, homo habilis, до почти тысяча четырехсот граммового куска плоти, что сидит у вас промеж ушей.
Certamente, questa non è una situazione da poco per le famiglie a basso reddito che vivono nel mondo in via di sviluppo, dove la percentuale di generi alimentari nei bilanci famigliari - il 46% in India e il 33% in Cina - corrisponde al doppio e al triplo di quella prevista nei paesi sviluppati. Но вряд ли это является тривиальным повышением уровня жизни семей с низким уровнем дохода в развивающихся странах, где доля продуктов питания в семейном бюджете - 46% в Индии и 33% в Китае - в 2-3 раза превышает это значение в развитых странах.
E, mentre Romney dichiara la sua intenzione di aprire nuovi mercati esteri, Obama ha da poco realizzato proprio questo, incassando l'approvazione di tre importanti accordi commerciali ed incrementando il sostegno federale alle esportazioni americane, che sono in crescita con una velocità di circa due volte superiore a quanto avvenuto durante la ripresa dalla recessione del 2001. И, в то время как Ромни говорит, что он откроет новые зарубежные рынки, Обама делал именно это, добившись прохождения трех основных торговых соглашений и увеличивая федеральную поддержку экспорта США, который рос почти в два раза быстрее, чем во время восстановления после рецессии 2001 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!