Примеры употребления "cosa nostra" в итальянском

<>
Quindi vorrei solo dire che ciò di cui il mondo ha bisogno adesso è un senso di essere in grado di guardare a noi stessi in questo contesto molto più vasto, ora e un senso più esteso di cosa sia la nostra casa. Так вот, я хочу просто сказать что миру сейчас необходимо это ощущение возможности взглянуть сейчас на нас самих в значительно более широком диапазоне и в значительно более широком смысле, что такое дом.
Sono in realtà ancora più interessato a sapere su cosa questa nostra comunità vorrebbe lavorare. Но еще мне интересно, может быть даже больше, чем сказанное выше, узнать, ваше мнение о том, над чем мы могли бы работать.
Ci fu un periodo nella mia vita nel quale capitò una cosa atroce nella nostra famiglia. В моей жизни было время, когда наша семья переживала очень непростой период.
E'l'esperienza che traduce ogni cosa dentro nella nostra mente. Всё интерпретируется ощущениями, которые внутри разума.
E cosa faremo con la nostra economia? и влиянии этого на экономику.
Ecco cosa penetra nella nostra catena alimentare a causa di queste alghe. Вирусы попадают в нашу пищевую цепочку из-за скоплений ядовитых веществ.
Come si evolve la televisione nel corso del tempo, e cosa ci dice sulla nostra società? Как же телевидение эволюционирует, и что это говорит о нашем обществе?
Gli attrezzi del mestiere sono disponibili, l'unica cosa che ci limita è la nostra immaginazione. У нас в руках много возможностей, нас ограничивает только воображение.
La cosa più importante è la nostra politica di neutralità. Основной и самый главный элемент - это наша политика нейтралитета.
Si tratta davvero di identificare che cosa provoca disturbo alla nostra salute e felicità innate, e di permettere alla guarigione naturale di verificarsi. Это как раз о том, чтобы выяснить, что толкает нас разрушить наше врожденное здоровье и счастье, а затем позволить организму самоизлечиться.
E'una cosa su cui concentrare la nostra attenzione. Так что нам надо сфокусироваться на этом.
avevano parlato con lui in persona e concordato che invece di portare i nostri regali la notte della Vigilia di Natale, come faceva per tutte le altre famiglie che aprivano le loro sorprese come prima cosa la mattina di Natale, la nostra famiglia avrebbe dato a Babbo Natale un po'più di tempo. как они разговаривали с самим Дедом Морозом и договаривались, что вместо того, чтобы Дед Мороз приносил подарки в Рождественскую ночь, как он делал для всех остальных семей, которые могли распаковывать свои сюрпризы первым делом в Рождественское утро, наша семья предоставляла Деду Морозу больше времени.
Cosa ci vorrebbe per convincere la nostra cultura a non sopravvalutare il pericolo del terrorismo? Я имею ввиду, как можно повлиять на нашу культуру, чтобы сгладить это?
E per me, la parte difficile della cosa che ci tiene fuori connessione è la nostra paura di non meritarci questa connessione, ed era qualcosa che, personalmente e professionalmente, sentivo di dover comprendere meglio. И для меня сложность, которая мешает отношениям, - это наш страх того, что мы недостойны отношений, представляла личный и профессиональный интерес, я чувствовала, что это надо лучше понять.
Ci fa capire meglio cosa ci vuole affinchè possiamo prosperare nella nostra vita. Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни.
Spedivo notizie, facevo qualunque cosa, riferivo alle Nazioni Unite, all'Unesco, alla nostra sede a New York tutto quello che facevano. Я продолжал отправлять новости, делать все возможное, отправлял ежедневные отчеты в ООН и ЮНЕСКО, в наш институт в Нью-Йорке о том, что происходило.
Non è una cosa così comune nella vita reale, questa sensazione che a nostra disposizione ci sono tantissimi collaboratori. То, что в настоящей жизни не так легко получить - ощущение подушечками пальцев множества партнёров.
E quindi, quello che penso sia il problema è che non basta essere informati su cosa sta succedendo, bisogna prestare attenzione alle informazioni e lasciare che queste cambino la nostra motivazione per diventare più sinceri e genuinamente positivi. Поэтому, я думаю, что все сводится не только к тому, что мы знаем о происходящем вокруг, но и уделяем этому внимание, и это влияет на наше желание стать более искренними и по настоящему позитивными.
Mettere la paura dell'errore nelle vostre menti può essere una buona cosa se vi state allenando per il triathlon o vi state preparando per una TEDTalk, ma personalmente, penso che la gente che ha potere di fare esplodere la nostra economia e devastare l'ecologia farebbe meglio a mettere una foto di Icaro appesa al muro, perché - forse non quella in particolare - ma voglio che pensino alla possibilità di sbagliare costantemente. Изгнание из сознания страха неудачи - вещь очень хорошая, когда вы тренируетесь в триатлоне, или готовитесь к выступлению в TED, но лично я считаю, что люди, способные взорвать экономику или разрушить экологию, должны бы лучше смотреть на картину Икара, висящую на стене, потому что, может, не в этом конкретном случае, но я хочу, чтобы они имели в виду возможность неудачи всегда.
È una cosa utilissima, perché i gruppi sono più intelligenti degli individui - e gruppi di persone che interagiscono faccia a faccia lo sono di più dei gruppi che comunicano elettronicamente, perché il 90 per cento della nostra comunicazione è non verbale. И это оказывается исключительно полезным, потому что группы умнее, чем отдельные личности, и группы, которые работают вместе вживую, гораздо умнее, чем группы, которые общаются через электронные средства, потому что 90% нашего общения невербальное.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!