Примеры употребления "concessione di prestito" в итальянском

<>
La concessione di prestiti ai governi esteri è per certi versi più rischiosa dei titoli di debito privati non garantiti o dei bond spazzatura. Предоставление кредитов иностранным правительствам различными способами, несомненно, более рискованное занятие, нежели необеспеченный частный долг или "бросовые" облигации.
Secondo, la banca centrale cinese tiene sotto controllo i tassi d'interesse verificando che lo scostamento tra i tassi di deposito e quelli di prestito sia sempre intorno ai tre punti percentuali. Во-вторых, центральный банк Китая по-прежнему контролирует процентные ставки посредством соблюдения разницы примерно в три процентных пункта между ставками по депозитам и ставкам по кредитам.
Questo vale in particolar modo per la concessione di prestiti in valuta estera ad agenti economici che non hanno entrate in tale valuta. Это особенно верно в отношении предоставления кредитов в иностранной валюте экономическим агентам, которые не имеют доходов в этой валюте.
Imporre nuovi vincoli regolamentari alle banche, alcune delle quali ancora in affanno, potrebbe spingerle a ridurre ulteriormente le operazioni di prestito, con effetti perversi sulla rapidità della ripresa economica. Принуждение банков, некоторые из которых все еще находятся в плохом состоянии, действовать по новым правилам, может привести к тому, что они еще больше сократят кредитование, таким образом далее ослабляя темпы экономического восстановления.
La sconsiderata concessione di crediti allo Stato greco si è basata su decisioni terribilmente sbagliate da parte dei creditori europei. Безрассудное одалживание денег Греции основывалось на ужасном решении европейских кредиторов.
Tuttavia, l'unico aiuto finanziario che gli Stati Uniti hanno saputo dare nel concreto è stata una lieve riduzione del debito dell'Egitto (1 miliardo di dollari), inadeguate garanzie di prestito (1 miliardo di dollari) e una sorta di copertura assicurativa per gli investimenti privati. Но, когда дело дошло до действий со стороны США, самое большее, что США смогли предложить с финансовой стороны - это небольшое облегчение долгового бремени для Египта (1 млрд долларов США), скудные гарантии по кредитам (1 млрд долларов США), а также некоторое страховое покрытие частных инвестиций.
All'interno di questa nuova struttura quadro, l'UE dovrebbe evitare un'eccessiva concessione di condizioni, in particolar modo durante il periodo di transizione. В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период.
Mi rincuora sapere che si parli di questo tipo di intervento nel Regno Unito e che il dibattito si sia spostato sull'acquisto degli asset rischiosi, come i bond societari o i pacchetti di prestito al settore privato, e non sull'acquisto dei titoli di stato a lunga scadenza. Меня воодушевляют призывы к этому в Великобритании, и сегодня разговоры смещаются к покупке рискованных активов, таких как корпоративные облигации или крупные займы частному сектору, в отличие от долгосрочных государственных ценных бумаг.
Dopo gli anni 70 la concessione di prestiti sovrani fu istituzionalizzata. После 1970-х, тем не менее, суверенное кредитование стало институционализированным.
Questo livello di prestito annuale è fin troppo elevato per poter assicurare una situazione di benessere e deve assolutamente essere ridotto. Этот уровень ежегодных заимствований слишком высок, чтобы чувствовать себя комфортно.
Allo stesso modo, parte della ricchezza di coloro che lavorano nella finanza deriva dallo sfruttamento dei poveri, attraverso una gestione aggressiva della concessione di prestiti e pratiche abusive per quanto riguarda le carte di credito. Кроме того, часть из этих богатств в области финансов получается за счет эксплуатации бедных, через хищническое кредитование и злоупотребления в сфере кредитования с помощью кредитных карт.
Quando i figli si ammalano, i genitori non hanno il tempo di richiedere un prestito presso una banca pubblica (forse per i poveri l'unica alternativa di prestito diversa dagli usurai). Когда дети болеют, у родителей нет времени, чтобы подать заявку на кредит в государственный банк (возможно, единственная альтернатива получить кредит для бедных перед ростовщиком).
Il Fmi è presieduto da un politico europeo, il suo consiglio di amministrazione è molto più incline all'Europa di quanto sia giustificato dalla rilevanza economica dell'Europa, e si sta affrettando ad agevolare le condizioni di concessione di prestiti per l'Europa proprio quando i membri dell'Ue stanno soffrendo di gravi problemi di insolvenza. Европейский политик возглавляет МВФ, его совет директоров даёт куда большее преимущество Европе, чем то оправдано европейской экономической значимостью, и стремится облегчить Европе условия кредитования, когда члены ЕС сильно страдают от проблем неплатёжеспособности.
Ad esempio, i DSP inutilizzati dai paesi potrebbero essere conservati dall'FMI come "depositi" da utilizzare per finanziare i programmi di prestito. Например, неиспользованные СПЗ стран можно будет держать в МВФ в качестве "депозитов", которые Фонд может использовать для финансирования своих программ кредитования.
Il risultato finale è che, sebbene la Riserva Federale abbia ridotto il tasso di prestito a zero, la maggior parte delle banche continuano a concedere prestiti solo sulla base di un numero consistente di garanzie collaterali e a tassi di interesse molto più elevati rispetto al periodo precedente la crisi. Итогом стало то, что хотя ФРС и снизила свой краткосрочный ссудный процент до нуля, большинство банков будут суживать деньги только при больших согласованиях и по намного более высоким ставкам, чем до банкротства.
Entrambi gli istituti erano, all'origine, delle ONG (sul modello della Grameen) e come tali ricevevano milioni di dollari in qualità di sovvenzioni da parte degli istituti per lo sviluppo per iniziare le operazioni di prestito. Оба начинали свою деятельность как неправительственные организации (следуя модели Grameen) и получили гранты на миллионы долларов от учреждений развития, чтобы начать кредитные операции.
Mi presentai ad un colloquio di lavoro alla scuola pubblica di Richmond in Virginia, la capitale, mi presi un completo tre pezzi - la mia concessione alle convenzioni, ma mi tenni la mia lunga barba ed i capelli afro e gli zatteroni - erano gli anni 70 - entrai, mi sedetti e cominciai il colloquio. Я пошел на собеседование для работы в средней школе в Ричмонде, столице Вирджинии, купил костюм-тройку, моя дань традиции, но оставил бороду и афро и ботинки на платформе, это были 70-е, вошел, сел за стол, и собеседование началось.
E prima di poter aver un prestito, bisogna essere formati. И перед тем как взять кредит, нужно обучиться.
Non sembrano molti, ma è una concessione importante, perché ci consente di consegnare il Transition come aereo sportivo leggero, di ottenere più agevolmente la certificazione, ma consente anche alle persone di imparare ad usarlo con maggiore facilità. Кажется это немного, но это очень важно, потому что регистрация Transition как лёгкого спортивного самолёта не только упрощает его сертификацию, но и облегчает обучение пилотов.
Il piano più grande, prevdeva che gli chiedessi in prestito un milione di dollari. Большой план был - попросить у него миллион долларов в долг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!