Примеры употребления "certo senso" в итальянском

<>
Altri sono davvero reali, in un certo senso. Прочие - весьма реальны, в определённом смысле.
In un certo senso, è come se il vecchio sogno di Michelangelo. В определенном смысле это очень похоже на старый миф о Микеланджело.
Per cui il nostro lavoro, in un certo senso, è di scalzare questa immagine, questo archetipo che ha pervaso la psiche del globo intero. Итак, наша задача, в определенном смысле, обратиться к этому образу, этому особому роду архетипа, который проник в душу всей нашей планеты.
Si capisce quindi che Darwin, in un certo senso, aveva l'idea, aveva il concetto ma non era ancora capace di mettere il tutto insieme. И так вы понимаете, что у Дарвина, в определенном смысле, уже была идея, уже была концепция, но он еще не был в состоянии полностью ее осмыслить.
Molto intimo in un certo senso. Это некий прорыв, в своём роде.
L'interfaccia scompare, in un certo senso. Интерфейс просто как бы исчезает.
In un certo senso stiamo correndo troppo. в каком-то смысле технологии обгоняют нас.
Lui lo è, in un certo senso. Он-таки немного неуклюж.
Mi sembrava sbagliato farlo, in un certo senso. Это чувствуется неправильным в некотором роде.
in un certo senso, sono la stessa cosa. в каком-то смысле это все одно и то же.
E in un certo senso si è evoluta. И она развивается.
E'ancora una relazione sana, in un certo senso. Это всё же похоже на здоровые отношения.
In un certo senso è vero, poiché tutto vibra. И в каком-то смысле это правда, потому что всё вибрирует.
In un certo senso, devono somigliarci in qualche modo. Подразумевается, что отчасти они такие же, как и мы.
Avevano creato un ecosistema industriale, in un certo senso. Они создали своего рода индустриальную экосистему.
E, non so, in un certo senso mi diverte. Не знаю, я иногда даже кайф какой-то с этого получаю.
In un certo senso sono lieto di essere completamente obsoleto. В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал.
Questa canzone, in un certo senso, nasce da tutto questo. Эта песня отчасти появилась из всего этого.
E ci sono altre prove, quindi in un certo senso. Это тоже, в некотором роде, доказательство.
Quindi, in un certo senso, ottieni quello per cui paghi. В каком-то смысле, за что заплатил, то и получил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!