Примеры употребления "cappello duro" в итальянском

<>
E potete vedere che questo sembra un pò come il cappello del capo, ma in realtà questa è un'aggressione, quella in blu. Вот вам видно нечто похожее на шляпу шеф-повара, этот синего цвета значок обозначает физическое насилие.
Per lungo tempo è stata l'immagine del maschio americano a dominare - duro, ruvido, che tiene sotto controllo il suo ambiente. На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство.
La notte successiva prese lo stesso cappello e lo piegò di nuovo. На следующую ночь он взял ту же шляпу и согнул ее еще раз.
Copiare questa molecola di DNA, per trasferirla, è un lavoro davvero duro. Поэтому копирование молекулы ДНК- это очень сложный процесс.
L'ho chiamato Il Cappello che Borbotta perché emetteva questi borbottii che produci in qualche modo, ma che potevi staccare da te e condividerli con qualcun altro. Я назвала её Бормочущая Шляпа, потому что она издаёт бормочущие шумы, которые как-бы привязаны к вам, но вы можете отделить их и поделиться ими с кем-то ещё.
usa due ingredienti, acqua e proteine, contenute in una ghiandola, per creare un materiale duro che lo protegge molto efficacemente - alla stregua di fibre tecniche come il Kevlar. при помощи двух компонентов, белка и воды, которые находятся в её железе, она создаёт исключительно жёсткий защитный материал, сравнимый с такими техническими волокнами, как кевлар.
E così andai a casa e feci un prototipo di questo cappello. Итак, я приехала домой и сделала прототип этой шляпы.
E questo è un problema, perché dobbiamo fare si che sia un lavoro tanto importante perché è il lavoro piú duro del mondo, i lavori domestici, per le persone di entrambi i sessi, se vogliamo che le cose pareggino e le donne possano restare nella forza lavoro. И это проблема, потому что нам придётся признать это занятие таким же важным, как работа - потому что домашние дела самая тяжелая работа в мире - для людей обоего пола, если мы хотим выравнять положение и позволить женщинам продолжать карьеру.
Porto un cappello e una sciarpa. На мне шапка и шарф.
Durante la preparazione di tutto questo, abbiamo dato uno sguardo a come le altre culture del mondo affrontano questo periodo di tempo, perché qui nel mondo Occidentale, meno del 50% di noi vive vicino ai membri della propria famiglia, cosa che io ritengo sia parte del motivo per cui questo è un periodo così duro. В процессе подготовки к этому выступлению мы поинтересовались, как люди разных культур по всему миру переживают этот период жизни, поскольку в западном мире менее 50% из нас живут рядом с другими родственниками, что, я считаю, является одной из причин этого трудного периода.
Il terzo giorno era diventato un cappello da shikari - come quello degli avventurieri. На третий день это была шляпа туземца, как у искателя приключений.
E poi, nel sentire questa soddisfazione, siete meno motivati a fare il duro lavoro necessario. И оттого, что вы почувствовали это удовлетворение, вы менее заинтересованы в приложении реальных усилий.
portavi un cappello? "Вы носили шляпку?
E'incredibilmente duro da pulire. Это очень тяжело убрать.
Cuochi col cappello bianco. Вот люди, которые готовят еду в белых колпаках.
Se l'obiettivo è costruire stati che possano prendersi cura di loro stessi in modo credibile - e sto ponendo ugualmente questa proposta - sapete che sono molto duro con le mie controparti, e gli aiuti devono finire in ogni paese in un periodo definito. Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
Temevo che, se mi fossi tolta il cappello sarei scomparsa da quel luogo. Я переживала, что если сниму шляпу, я перестану существовать.
Abbiamo lavorato duro, come in molte delle nostre opere, negli anni, per ottenere il corretto meccanismo, l'equilibrio e la dinamica. мы много работали, как и с большинством наших проектов, на протяжении нескольких лет, чтобы точно выверить механику, равновесие и динамику.
La mia illuminazione è arrivata quando ho iniziato a leggere la storia della buonanotte a mio figlio, e mi sono reso conto che alla fine della giornata, andavo in camera sua e non riuscivo a rallentare-cioè, leggevo velocemente "il Gatto nel Cappello". А для меня таким сигналом стал момент, когда я начал читать истории сыну на ночь, Я обнаружил, что в конце дня я собираюсь идти к нему в комнату, как на рабочую встречу - понимаете, я собираюсь прочитать ему "Кота в сапогах" как можно быстрее.
Se ricordate la guerra fredda, beh, fu un gioco molto duro ma relativamente stabile tra due giocatori, dove fu possibile un certo coordinamento tra le due superpotenze. Если вспомнить Холодную Войну, это была очень напряжённая игра, однако она была стабильна, ведома двумя игроками, оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!