Примеры употребления "caldaia di recupero" в итальянском

<>
La percentuale stimata è tra il 20 e il 50 percento perché siano raggiunti una serie di obiettivi di biodiversità, sviluppo dei pesci e capacità di recupero. Оценочный уровень находится между 20-50%, чтобы можно было достичь ряд целей биоразнообразия, увеличения количества и устойчивости рыбы.
Due terzi degli studenti iscritti ai corsi di recupero sono maschi. Две трети студентов в специальных исправительных учебных программах - парни.
Al momento, i tempi di recupero d'investimento per il solare vanno dai 30 ai 50 anni. Сейчас, солнечная окупаемость 30 - 50 лет.
Solo che, a confronto con il costo dell'elettricità della rete, i tempi di recupero d'investimento variano. Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству.
Se no, dovremo metterti in un corso di recupero per la lettura. Если не получается, возможно, ребенка переведут на специальную адаптированную программу по чтению.
Quei maestri di recupero ti diranno: Если вы спросите учителей этой программы, они скажут:
Ma ci sono dei limiti, o delle soglie, alle capacità di recupero del sistema, oltre le quali questo viene ad assumere una diversa modalità di funzionamento - una diversa identità. Однако существуют пределы или пороги устойчивости системы, за которыми она принимает новый способ функционирования - другую идентичность.
La capacità di recupero dei paesi emergenti non si estenderà alla recessione double-dip dell'America e dell'Europa: Устойчивость развивающихся стран не поможет им в случае повторного экономического спада в США и ЕС:
Gli agenti che operano nel mercato dei titoli di debito devono adesso naturalmente incominciare a calcolare i "valori di recupero", cioè ciò che i creditori intascherebbero se il paese fallisse oggi. Участники рынка долговых обязательств начали рассчитывать "средства для восстановления" - что получат кредиторы, если дефолтный кризис в стране начнется сегодня.
L'impatto di ciò è stato che questi ospedali, il secondo anno dopo il nostro consulto, hanno raddoppiato la produzione e hanno raggiunto anche il recupero finanziario. В итоге, эти клиники уже на второй год после наших консультаций удвоили эффективность и улучшили финансовые результаты.
Ora, se questo segnale viene usato da maschi e femmine per ritrovarsi e accoppiarsi e loro sono distanti, immaginate l'impatto che ciò potrebbe avere sul recupero delle popolazioni a rischio. И если с помощью этого сигнала самцы и самки находят друг друга для спаривания - а обычно они рассеяны по океану, представьте, какое значение это могло бы иметь для восстановления популяций, находящихся под угрозой исчезновения.
Ecco un sito che vi permette di controllare i conti del recupero spese in California. Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии.
Li ricordo come parole e poi li recupero come numeri. Я запоминаю их как слова, а потом восстанавливаю из слов числа.
1935 - soccorso, depressione, recupero delle banche. 1935-й - пособие, депрессия, восстановление банков.
Pensiamo sempre al P2P come al furto di musica, ma essenzialmente é un sistema di archiviazione e recupero dati, dove le persone, per ragioni molto ovvie, sono disponibili a condividere banda e spazio su disco per creare qualcosa. Мы всегда думаем о ней в контексте кражи музыки, но по существу, это распределенная система хранения и поиска данных, в которой люди по очевидным причинам желают поделиться пропускными способностями своей сети и памятью, чтобы создать что-то.
Per quanto riguarda le specie che proteggiamo, che siamo riusciti a non intaccare, per esempio i mammiferi e gli uccelli marini negli ultimi anni, si nota un certo recupero. Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления.
l'Europa ha bisogno di politiche coraggiose, coordinate per promuovere la crescita, insieme a riforme strutturali basate sul mercato per favorire la concorrenza ed un alleggerimento degli obiettivi finanziari fino al recupero della produzione e dell'occupazione. ЕС нуждается в смелой, согласованной политике по стимулированию экономического роста наряду с рыночными структурными реформами для поощрения конкуренции и в смягчении налогово-бюджетных целей до восстановления объемов производства и уровня занятости.
Ma fu responsabile dell'aver permesso che persistessero infondate aspettative su un rapido recupero di ricchezza e consumi ai livelli precedenti la crisi. Но она несёт ответственность за поддержку безосновательных ожиданий быстрого восстановления производства и потребления до уровня, существовавшего до кризиса.
l'Ecuador, un paese esportatore di petrolio graziato dal recupero dei prezzi del petrolio nel 2009, sarebbe potuto ritornare sul mercato dei capitali subito dopo lo scambio. Эквадор, экспортер нефти, благословленный восстановлением цен на нефть в 2009 году, смог вернуться на рынок капитала вскоре после обмена.
Ad esempio, infatti, il governo dello stato di Andhra Pradesh ha approvato un'ordinanza restrittiva rendendo difficoltoso il recupero dei prestiti dai clienti da parte degli istituti di microfinanza. Например, региональное правительство штата Андхра-Прадеш приняло ограничивающее постановление, мешающее микрофинансовым учреждениям требовать возврата своих кредитов их клиентами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!