Примеры употребления "calcolo preventivo" в итальянском

<>
Il calcolo si basa su ciò che si faceva prima e su quello che voi intendevate fare. Его вычисления строятся на том, что было сделано ранее и на том, что вы ему сказали сделать.
Nel lungo periodo, quello che si può fare è usare questi strumenti di retrovaccinologia per fare un vaccino preventivo dell'influenza. В долгосрочной перспективе они могут использовать эти инструменты ретро-вакцинологии для разработки профилактической вакцины гриппа.
Un'altra questione che le persone sollevano è relativa al fatto che i processi di calcolo a mano insegnino a capire. Еще один вопрос, который обычно поднимается, это то, что ручные вычисления способствуют лучшему пониманию.
Questo aspetto costituisce la terza componente principale del nuovo piano per incentivare il consumo, ovvero la necessità di creare una rete sociale di sicurezza per ridurre il risparmio preventivo indotto dalla paura. Этот вопрос определяет третий основной компонент новой повестки дня плана в поддержку потребления - необходимость создания системы социальной защиты, чтобы уменьшить уровень сбережений, направляемых страхом перед будущим.
Questi componenti comunicano col cellulare che ho in tasca, che agisce come un sistema di calcolo e di comunicazione. Эти элементы сообщаются с моим сотовым телефоном в кармане, который служит коммуникационным и вычислительным центром.
L'automobile non sarebbe più uno strumento di mero consumo ma una piattaforma mobile, capace di produrre energia per fornire informazione, calcolo e comunicazione, oltre che una forma di trasporto. Автомобиль тогда становится устройством, не в смысле товара, но устройством, мобильной энергией, мобильной платформой для информационных вычислений и связи, так же будучи и видом транспорта.
Quindi, ho lavorato all'idea del calcolo per più di 30 anni, costruendo strumenti e metodi e trasformando idee astratte in milioni di linee di codice da macinare in batterie di calcolatori. И вот, я работаю над идеей вычислений теперь уже более 30 лет, создаю инструменты и методы, превращаю плоды умственного труда в миллионы строк кода, в топливо для серверных ферм.
Forse potremmo calcolare la velocità di orbita del satellite, se facciamo qualche calcolo considerando l'effetto Doppler. Может, мы могли бы вычислить скорость, с которой движется спутник, а что если мы сделаем простейшие расчеты, используя эффект Доплера.
Tradizionalmente si è basato sulla difficoltà dei calcoli, ma adesso possiamo riordinarlo a sulla difficoltà di comprensione dei concetti, piuttosto che sulla difficoltà di calcolo. Традиционно она строилась по возрастанию сложности вычислений, но сейчас мы можем перестроить ее по возрастанию сложности концепций, вне зависимости от сложности вычислений.
Qui c'è un calcolo che mostra come l'intensità di un barbecue o di altra fonte di calore, va via come ci si allontana. Вот вычисления, которые показывают, как интенсивность гриля, или других источников тепла, изменяется при удалении от него.
Ad ogni modo, queste sono le mie favorite - calcolo delle esternalità e mercati verdi del carbonio. И, кстати, это два моих любимых дела - расчёт наносимого урона и рынки зелёного углерода.
Ed ecco che possiamo ridurre esponenzialmente il numero dei filamenti di DNA che utilizziamo se contiamo, se usiamo un po'di calcolo. Таким образом, число нитей ДНК можно экспоненциально сократить при помощи программы подсчёта, при помощи небольших вычислений.
Il problema fondamentale da risolvere è dare loro autonomia di calcolo per stabilire come spostarsi dal punto A al punto B. Чтобы быть самоуправляющимся, роботу необходимо решить одну из ключевых проблем, а именно - понять, как добраться из точки А в точку Б.
Inoltre ciò che vogliamo proporre è che i più alti livelli di astrazione, ambiti come la matematica, il calcolo, la logica, eccetera. Но мы хотим предложить, чтобы высочайшие уровни абстракции, такие вещи как математика, логика, информатика и т.д.,
Vorrei che vi ricordiate che per creare forme di vita complesse e diversificate, la vita stessa applica dei processi di calcolo. Я хотел бы, чтобы вы помнили, что при создании разнообразия и сложности своих форм, жизнь использует вычисления.
Ma fa un passo ulteriore e prova a fare un calcolo effettivo. Но он идет на шаг дальше и пытается получить настоящее вычисление.
Nel corso del 21° secolo avremo ampie disponibilità di potenza di calcolo per poter, ad esempio, simulare alcune regioni del cervello umano. По мере развития, вычислительных мощностей в 21-м веке будет достаточно для выхода на такие проекты, как симуляция регионов человеческого мозга.
La Participant Productions ha riunito, con il mio coivolgimento attivo, i migliori sviluppatori software del mondo sul difficile problema del calcolo del carbonio per realizzare un "calcola-carbonio" facile da usare. Participant Productions собрала, с моей активной помощью, лучших программистов в мире чтобы решить эту задачу, вычисление выбросов углекислого газа, и создать углеродный калькулятор для простых людей.
E il calcolo, l'archiviazione, e la capacità di comunicazione sono nelle mani di praticamente ogni persona connessa - e questi sono i capitali fisici di base per la produzione di informazione, conoscenza e cultura, nelle mani di circa 600-1.000 milioni di persone in giro per il mondo. И вычислительная мощность, объем памяти и пропускная способность линий связи находятся в руках практически каждого подсоединенного человека, а это значит, что средствами базового физического капитала, необходимыми для производства информации, знаний и культуры, располагают где-то от 600 миллионов до миллиарда людей по всей планете.
Dalle fondamenta della scienza ai limiti della tecnologia e persino alla definizione della condizione umana, penso che il calcolo sia destinato ad essere l'idea di fondo del nostro futuro. От оснований науки до технологического предела, вплоть до самого определения человеческой природы, я считаю, что идея вычисления предопределена быть определяющей идеей нашего будущего.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!