Примеры употребления "banco" в итальянском

<>
La missione fu delegata al "Banco del Pacifico", che comprò i buoni ecuadoregni, che si prevedeva sarebbero divenuti insolvibili a breve, a 20 centesimi di dollaro e oltre -un livello basso abbastanza per un taglio radicale ma alto a sufficienza per respingere gli investitori "avvoltoi". Эта задача была возложена на банк "Banco del Pacifico", который выкупил эквадорские бумаги близкие к дефолту за 20 центов за доллар и выше - достаточно низкая цена для короткой "стрижки", но достаточно высокая, чтобы сдержать "инвесторов-стервятников".
Metti nel banco frigo un prodotto che non deve starci. Положить продукт, которому не место в холодильнике сразу за молоком, в холодильник.
Questo è uno spettroscopio, va bene, sul banco del mio laboratorio. Вот спектроскоп, находящийся на моём лабораторном столе.
La Nigeria è stata banco di prova principale per l'impunità ambientale delle imprese multinazionali. Нигерия является наглядным примером No1 по безнаказанному загрязнению окружающей среды корпорациями.
Ovunque andasse, a qualunque banco si fermasse, veniva seguito insistentemente da una donna devota, sorridente e incredibilmente brutta. Куда бы он не направился, где бы не остановился, за ним следовала преданно улыбающаяся женщина невероятного уродства.
Quattro o cinque bambini per banco, ed anche in quelle condizioni misere, tutti avevano un'idea molto molto precisa dei cambiamenti climatici. Они сидели за партой по 4-5 человек, но даже в этих нищих условиях они все очень хорошо представляли, что климат меняется.
E per finire, come sarebbe divertente guardare la parata flupsy e rallegrarsi sulle uova di ostrica mentre vanno giù fino al banco. И, в конце концов, насколько забавно было бы посмотреть на парад "флапси", поприветствовать их, когда они спускаются вниз по рифу.
La causa è stata in verità un banco di pesci pappagallo che aveva iniziato a cibarsene, ma fortunatamente hanno perso interesse prima di ucciderlo. Их нанесла стая рыб-попугаев, которые начали его есть, но, к счастью, потеряли к нему интерес до того, как уничтожить.
Dovremmo, tuttavia, evitare la consuetudine medica secondo cui ogni prodotto è da banco o su prescrizione, a prescindere da chi sta acquistando il prodotto. Однако мы должны избежать медицинской конвенции, согласно которой каждый продукт не может продаваться без рецепта, независимо от того, кто покупает этот продукт.
L'abbiamo fatto prima su questi paesi ricchi e sviluppati, e poi su un banco di prova separato, l'abbiamo ripetuto su tutti e 50 gli stati americani - facendoci la stessa domanda: Сначала мы проанализировали развитые страны, а затем в качестве контрольного исследования мы повторили процедуру на 50 американских штатах, задавая один вопрос:
Ma cosa accadrebbe se l'EFSF imitasse il "Banco del Pacifico" in un modo trasparente, diciamo, stabilendo una soglia di differenziale di rendimento sopra la quale finanzierebbe il riacquisto di tutti i titoli greci sul mercato? Но что, если EFSF будет имитировать "Banco del Pacifico" на транспарентной основе, скажем, путем установки порогового уровня спреда, после которого он будет финансировать выкуп любых греческих облигаций на рынке?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!