Примеры употребления "atto di procura" в итальянском

<>
Non fu affatto un atto di perspicacia delle pecore. Это было совсем не умом овец.
Qualsiasi idea di successo deve prendere atto di cosa si stia perdendo, di dove sia l'elemento di perdita. Поэтому в любом представлении об успехе должно быть место для того, от чего придется отказаться, своеобразный элемент утраты.
diventa un atto di creatività sociale. это становится актом коллективного творчества.
Questa è una comunicazione Non è un atto di buona fede. Это - старания неудачника Так делать не честно.
Ma un semplice atto di gentilezza da parte di un perfetto estraneo riesce a smontarti". Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню".
Questa è la fonte di ogni morale, questo atto di empatia legata all'immaginazione, per cui ci si mette al posto di qualcun altro. Ведь источником любой морали является тот воображаемый акт сопереживания, когда человек ставит себя на место другого.
Pertanto, per un ragazzo simile, quando un adulto che ha imparato a rispettare gli resta vicino senza abbandonarlo indipendentemente da come si comporti, si tratta di una inestimabile esperienza curativa, un atto di accettazione incondizionata, che non ha mai sperimentato prima. Для такого подростка иметь рядом нормального взрослого человека, который не отвернется от него, несмотря на его поведение, это важнейший шаг к исцелению, потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
Ora, se mi permettete un piccolo atto di ipocrisia, vi spiego brevemente in che cosa- in che cosa consiste lo Slow Movement. Теперь, если вы позволите мне немного лицемерия, я представлю вашему вниманию короткий обзор того, что происходит внутри Движения за Неторопливость.
Questa breve risposta gli ha richiesto sette minuti, e mi ha fatto davvero capire che straordinario atto di generosità da parte sua sia stato l'intero intervento. Набор этого ответа занял семь минут, и это помогло мне еще раз убедиться, насколько удивительно щедрым поступком было это выступление для TED.
Non importa l'ovvia falla nella logica del Fondo, che non tiene in conto che paesi come la Grecia ed il Portogallo affrontano politiche e rischi nel metterle in atto di gran lunga più simili a quelli dei mercati emergenti che a quelli delle economie avanzate come la Germania e gli Stati Uniti. Пусть даже в логике МВФ есть очевидный недостаток - то, что такие страны, как Греция и Португалия, столкнулись с рисками политики и реализации, которые гораздо больше похоже на риски развивающихся стран, чем подлинно развитых, таких как Германия или США.
XML è come gli incastri dei Lego, ci permette di combinare i contenuti in una moltitudine di modi diversi e ci procura la struttura per condividere i contenuti. XML - это пазы Lego которые позволяют комбинировать контент в бесчисленном количестве вариантов и одновременно предоставляет структуру распределения контента.
Così, per mettere in atto queste due missioni gemelle, ho lanciato qualche anno fa il Progetto Prakash. Чтобы выполнить эту двойную миссию, несколько лет назад я запустил проект Пракаш.
Davvero ci procura denaro, e risolve le dispute. А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры.
O mettono in atto processi di censura dietro richieste e timori di governi che non hanno una propria giurisdizione su molti, o la maggior parte degli utenti e spettatori che vengono a contatto con il contenuto in questione. Они удовлетворяют требования и запросы правительств, которые не имеют юрисдикции над многими, если не большинством, из пользователей и зрителей, информации, прошедшей цензуру.
E finora, durante i quattro milioni di anni in cui gli umani hanno camminato eretti, questo atto è rimasto sostanzialmente immutato. И всё же за 4 миллиона лет прямостоячей ходьбы это движение практически не изменилось.
Condividerò con voi alcuni dei progetti emozinanti che ora sono in atto. Я поделюсь с вами частью захватывающей работы, которая сейчас ведется.
Ma ci sono di nuovo grandi cambiamenti in atto. Мы снова находимся в процессе огромных перемен.
Neil Selinger, per me, rappresenta la salita delle scale nel suo terzo atto. Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте.
E lo abbiamo utilizzato per provare e scoprire un paesaggio qui nel Terzo Atto. Мы воспользовались ею с целью описать ландшафт здесь в Акте III.
Per me è iniziato tutto all'avvicinarsi del terzo atto, al mio 60° compleanno. Приближаясь к третьему акту, к моему 60-му дню рождения, я спросила себя:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!