Примеры употребления "assicurazione sulla vita" в итальянском

<>
E poi più avanti, in Francia, mi piaceva drizzare le orecchie per ascoltare i discorsi dei grandi, e sentivo un sacco di cose sulla vita che aveva fatto mio padre, e sentivo soprattutto che aveva "fatto" la seconda guerra mondiale, che aveva "fatto" la guerra d'Algeria. Позже во Франции я любила подслушивать разговоры взрослых, и я слышала разные истории о прошлом моего отца, особенно о том, что он участвовал во Второй мировой войне, участвовал в Алжирской войне.
Descrive in dettaglio la sua intera carriera guardando ed osservando gli effetti incredibilmente potenti che la musica ha avuto sulla vita delle persone in situazioni insolite. и всю свою карьеру он наблюдает, сколь сильный эффект может иметь музыка на жизнь людей в очень разных ситуациях.
Quali effetti avrà sulla vita di mio figlio, quando sarà grande? как повлияет на жизнь наших детей, когда они вырастут.
Ci ha dato una nuova prospettiva sulla vita." Он заставил нас по-другому взглянуть на жизнь".
E allora, potremo fare domande, domande vere, chiedere per esempio qual'è la migliore politica assicurativa sulla vita? И тогда мы сможем задавать реальные вопросы, как, например, какая страховая программа выгоднее?
Non avevamo soldi, quindi abbiamo fatto un annuncio piccolo, economico, ma volevamo degli studenti universitari per uno studio sulla vita in prigione. У нас не было денег, это было маленькое, дешевое объявление, нам были нужны студенты для исследования жизни в тюрьме.
Mappe interattive che mostrano i dati sui contributi ad una campagna, o il dissolvimento della calotta polare, ci permettono di comprendere meglio il contesto e il flusso di quelle trasformazioni che incidono sulla vita di tutti noi. Высокоинформативные изображения, например, географические данные по сбору пожертвований, или карты, отслеживающие таяние полярных ледников, позволяют нам лучше понимать причины и направление развития процессов, которые касаются всех нас.
Non vogliamo che le compagnie mettano dei brevetti sulla vita. Мы не хотим, чтобы компании получали патенты на жизнь.
ma anche perché le nostre risposte hanno mostrato ripetutamente che intrattenimento e giochi hanno un impatto enorme sulla vita delle persone. но еще и потому, что наши исследования снова и снова показывают, что развлечения и игра играют большую роль в жизни людей,
Gli mostrò un libro sulla vita del sud che si erano lasciati alle spalle. Она показала им книгу о жизни на юге, которую они оставили позади.
Grazie all'assicurazione sulla vita. Потому что я застрахована.
Nonostante le ingenti somme di denaro spese per aiutare questi stati nel corso degli ultimi 50 anni, i conflitti armati e la violenza continuano a incombere sulla vita di milioni di persone in tutto il mondo. Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
Alla fine ci troveremo forse di fronte a nuova guerra di classe, con governi populisti al potere, che estenderanno i limiti della ridistribuzione dei redditi e affermeranno un maggiore controllo dello stato sulla vita economica? Закончится ли этот процесс возобновлением классовой борьбы, когда популистские правительства придут к власти и начнут устанавливать лимиты в перераспределении доходов, а так же усилят государственный контроль над экономической жизнью?
Perciò, se ti intratterrai con gente non sana ciò avrà un notevole impatto sulla tua vita. Ваше общение с людьми, ведущими нездоровый образ жизни, со временем ощутимо скажется на вас.
Perché ogni volta che dono, allento la presa del materialismo sulla mia vita. Потому что, каждый раз, когда я отдаю, я ослабляю хватку материализма в моей жизни.
Ora pensate a quale impatto tutto questo avrà sulla nostra vita quootidiana. Теперь представьте себе влияние подобного затора на нашу повседневную жизнь.
E sembrava sulla strada per una vita quasi decente- il lieto fine di una storia cambiata dalla saggia improvvisazione da parte di un giudice saggio. И уже казалось, что это дорога к достойной жизни и счастливый конец истории про мудрую импровизацию мудрой судьи.
E'una sensazione strana aver passato più tempo facendo qualcosa sulla TV invece che nella vita reale. Забавно задумываться о том, что ты провел много времени сидя перед экраном и занимаясь тем, чем можешь заниматься в реальной жизни.
Mi piace il modo in cui si siede e si stende sulla sua cuccia e contempla le grandi cose della vita. Мне нравится как он сидит в своей собачьей будке и как замечательно размышляет о жизни.
E non importa quante mine esplodano in un minuto, assicurati che la tua mente atterri sulla bellezza di questo divertente luogo chiamato vita. И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!