Примеры употребления "arrostirsi al sole" в итальянском

<>
Esistono programmi per simulare l'aspetto delle persone se fumano, se si espongono troppo al sole, se aumentano di peso e così via. Некоторые из них позволят вам увидеть, как вы будете выглядеть, если начнёте курить, посещать солярий, наберёте вес и т.д.
Inoltre, all'ombra degli specchi, è possibile far crescere tutti i tipi di ortaggi che non potrebbero crescere se esposti direttamente al sole. И ко всему прочему, в тени под зеркалами можно выращивать разные виды зерновых, которые не могут расти под прямыми солнечными лучами.
Devono seguire il sole poiché necessitano di puntare direttamente al sole. Они должны следовать положению солнца, потому что они должны быть направлены прямо на солнце.
Per estensione, pensiamo che se è più caldo in estate che in inverno dev'essere perché siamo più vicini al Sole. Обобщая это опыт, мы считаем, что летом жарче, чем зимой, оттого, что мы ближе к солнцу.
Poi il padre della sposa, poi lo sposo, poi la famiglia, poi gli amici - schierati intorno alla sposa come i pianeti intorno al Sole. Потом отец жениха, потом сам жених, потом семья, друзья - все вращаются вокруг невесты, как планеты вокруг солнца.
Queste persone hanno un enorme predisposizione all'abbronzatura, a sviluppare più pigmento nella pelle, come risultato dell'esposizione al sole. Эти люди обладают потрясающей возможностью загорать, вырабатывать больше пигмента в коже под воздействием солнца.
Ci siamo già stati prima, all'inizio degli anni '80, eppure le nostre indagini su Saturno sono diventate di gran lunga più approfondite e dettagliate dal momento in cui la sonda Cassini, in viaggio attraverso lo spazio interplanetario per sette anni, planò nell'orbita di Saturno nell'estate del 2004, diventando in quel preciso istante il più lontano avamposto robotizzato mai installato dall'umanità attorno al Sole. И мы уже были на Сатурне раньше - мы посещали Сатурн в начале 1980-х - но наши исследования Сатурна стали намного более глубокими и детальными с тех пор как космический аппарат Кассини, путешествуя сквозь межпланетное пространство на протяжении семи лет, вошел на орбиту вокруг Сатурна летом 2004, и стал на тот момент самым удаленным роботизированным аванпостом который человечество когда-либо сооружало вокруг Солнца.
Vedete qui una foto della Biblioteca di Medicina degli Stati Uniti, dove le persone vengono messe al sole per stare meglio. Вы можете здесь видеть фотографию из Библиотеки Медицины Соединенных Штатов, где людей выносили на солнце, чтобы они выздоравливали.
Questo l'abbiamo messo fuori al sole, ed ora vi mostrerò il modello reale. Это был выход на солнце, а сейчас я вам хочу показать, как выглядет настоящая модель.
La cometa orbita intorno al sole a 15 km al secondo, 35 km al secondo. эта штуковина вращается вокруг солнца на скорости 15 км/с, 30 км/с.
Non è perché Venere è più vicina al Sole. Это не потому, что Венера немного ближе к Солнцу.
in tutto il mondo, i produttori di telefoni offrono prodotti che misurano l'alito pesante, o ti avvertono quando l'esposizione al sole sta diventando eccessiva. производители по всему миру продают телефоны, "следящие" за запахом изо рта, или предупреждающие вас о слишком долгом нахождении на солнце.
E ho cominciato a vedere corpuscoli flottanti e stelline, che lì per lì avevo attribuito all'eccessiva esposizione al sole d'alta quota. так, что искры посыпались из глаз, и я поначалу списала это на то, что долго пробыла на солнце и на большой высоте.
La Terra gira intorno al Sole. Земля вращается вокруг Солнца.
Quella bambina è stata lasciata al sole troppo a lungo. Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце.
Quel bambino è stato lasciato al sole troppo a lungo. Этого ребёнка слишком надолго оставили на солнце.
I germogli sono piccoli, ma cercando il sole sono in grado di rompere muri di mattoni. Побеги, хотя и кажутся хрупкими, способны пробиться сквозь кирпичную стену, протягиваясь к солнцу.
Se ne sta lì, a circa 1,3 volte la massa del sole. Она сидит себе, скажем 1.3 массы Солнца.
E al centro di quei resti di supernova ci sarà un piccolo buco nero la cui massa sarà pressappoco tre volte la massa del Sole. А внутри этих остатков суперновой звезды будет маленькая чёрная дыра, масса которой будет примерно в три раза больше массы Солнца.
Ebbene, pensate a cosa gli artisti, scrittori e poeti hanno in comune, l'abilità di pensare metaforicamente, collegando idee apparentemente scorrelate, come, "è l'Est, e Giulietta è il Sole." Вот, задумайтесь что общего есть у художников, писателей и поэтов - способность думать метафорично, объединять не связанные на первый взгляд идеи, например, "Оно - восток, и в нем Джульетта - солнце."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!