Примеры употребления "amico di sempre" в итальянском

<>
Voglio presentarvi un buon amico di TED che appunto vive nella più grande baraccopoli in Africa. Позвольте мне представить хорошего друга проекта TED, которому случилось жить в самых больших трущобах Африки.
E quando ho scoperto di come la coscienza sia in pericolo, e di come queste minacce siano presenti dappertutto e stiano avviluppando la vita di sempre più persone, allora ho scoperto cosa restava veramente. И когда я распознал эти угрозы для сознания и увидел, что они окружают нас со всех сторон и охватывают жизни все большего количества людей, тогда я понял, что у меня осталось.
Quindi l'amico di un amico di A è anche amico di A mentre l'amico di un amico di B non è amico di B, e occupa invece un punto più lontano, nella rete. То есть, тот, кто является другом друга A сам тоже является другом A, но тот, кто является другом друга B, не является другом B, он расположен дальше по сети.
La percentuale più alta di sempre, nella storia della nostra nazione. Это самый высокий результат за всю историю нации.
Lo colorammo in maniera molto speciale chiedendo a un amico di creare un software, il Casa de Musica Logo Generator. Раскрасили совершенно необычно, у меня есть друг, который написал программу-генератор логотипов Casa de Musica.
"I telefoni cellulari hanno cambiato molto la vita di sempre più persone, e più in fretta di qualsiasi tecnologia precedente." "Сотовый телефон больше повлиял на жизнь большего числа людей с большей скоростью, чем любая другая техника до него."
Ho ricevuto una telefonata da un amico di Phoenix. Мне позвонила подруга из Феникса.
Salii le scale, e lì c'era uno dei miei libri preferiti di sempre, "Viaggio in India in groppa al mio elefante" di Mark Shand - non so se lo conoscete. И я взбежала вверх по лестнице, и там была одна из моих любимых книг - "Путешествия на моем слоне" Марка Шанда - не знаю, слышали ли вы о ней.
Penso sia stato il mio desiderio di sempre di unire il mio interesse per l'arte, la scienza e la filosofia a far sì che fossi pronta quando mi si è accesa la proverbiale lampadina. Думаю, это было моей давней мечтой соединить интерес к искусству, науке и философии, позволяющим мне быть готовой к моменту, когда включилась, как говорят, лампочка.
Ecco quanto si velocizzò la produzione di penicillina, diventando una delle più grandi conquiste mediche di sempre. Именно так быстро пенициллин был произведён и стал одним из величайших прорывов всех времён в медицине.
Sono fuggiti e si sono nascosti in questa rete labirintica di sistemi di canyon a struttura di ragnatela chiamati Copper Canyons, e ci sono rimasti dal 1600 - praticamente nello stesso modo di sempre. Они отступили и спрятались в лабиринте, образованным сетью каньонов, под названием Медный Каньон, там они и оставались с начала XVII века, вели, в сущности, такой же образ жизни, как и ранее.
E aggiungerei anche, non si tratta solo di ottenere di più da meno per più persone da parte di sempre più persone, il mondo intero ci lavora. И хочу ещё добавить, что это не просто получение большего из меньшего для как можно большего числа людей - весь мир работает над этим.
l'anno scorso, nel mondo, sono stati venduti più cellulari con fotocamera che ogni altro tipo di macchina fotografica, e la vita di sempre più persone scorre davanti a una lente, in rete - e qualche volta entra nella Storia. на всем земном шаре в прошлом году было продано больше телефонов с камерой, чем любых других видов камер, все больше людей делятся с другими впечатлениями своей жизни с помощью мобильной фотокамеры и сети, и иногда они даже попадают в мировую историю.
"Dimmi," egli chiese ad un amico, "perché la gente dice sempre, che era naturale per l'uomo assumere che il Sole girasse intorno alla Terra piuttosto che fosse la Terra a ruotare?" "Скажи мне, - спросил он друга - почему люди всегда говорят, что было естественно полагать, что Солнце крутится вокруг Земли, а не наоборот - что крутилась Земля?"
Non a caso David Kelley, mio amico e fondatore di IDEO, che ora è là fuori da qualche parte.ha studiato con McKim a Stanford. И на самом деле, мой друг и основатель IDEO, Дэвид Келли, который где-то здесь, учился под его началом в Стэнфорде.
Abbiamo progettato i nostri insediamenti, i nostri modelli produttivi, i nostri piani di trasporto, persino l'idea di crescita economica, qualcuno direbbe, sull'assunto che ne avremo per sempre. Планировка наших поселений, образ ведения дел, наши транспортные планы, даже, говорят, сама идея экономического роста основаны на предпосылке, что это добро будет в нашем распоряжении вечно.
Queste immagini sono il lavoro del mio amico e collega, Mark Boyer, che è qui tra il pubblico oggi. Эти изображения были созданы моим другом и коллегой Марком Боуэром, который присутствует сегодня в зале.
Non potrei mai pagare da solo l'installazione, i cartelloni o la produzione, c'è sempre un cliente dietro. У меня никогда не будет денег на инсталляцию, или на все щиты, или на производство всего этого, так что всегда есть клиент, связанный с этим.
Se avete avuto un amico che è morto di AIDS odiate l'HIV. Если ваш друг умер от СПИДа, вы можете ненавидеть ВИЧ.
E subito compare una pagina intera che parla benissimo di noi, 22 gennaio 2006, e ha cambiato le nostre vite per sempre. А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете, это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!