Примеры употребления "alimentazione della rete" в итальянском

<>
Quindi, come possiamo capire che sono gli individui al centro della rete che ci permettono di non mappare l'intera rete? Итак, как же мы можем вычислить людей, находящихся в центре социальной сети, без составления её карты?
è una piazza, che ho sentito, aveva bisogno di un materiale per scultura che fosse più leggero della rete. я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей.
Bene, a TED2009 lo stesso Tim Berners-Lee, inventore della rete, in un suo discorso disse che il prossimo grande passo per i browser, non sarebbe stato quello di andare a cercare articoli scritti da altri su un certo argomento, ma i dati grezzi su quell'argomento. Ну, на TED2009, выступал сам Тим Бернерс-Ли - изобретатель Сети, и он сказал, что следующим большим шагом будет не дать вашему браузеру искать чужие статьи о данных, а только сами первичные данные.
Le connessioni della rete neurale del cervello determinano i percorsi lungo i quali scorre l'attività neurale. Связи в мозговой нервной сети определяют путь, вдоль которого течет нервная деятельность.
Trovarsi in punti diversi della rete, dunque, sortisce effetti diversi nella vostra vita. Таким образом, различные позиции человека в сети влияют на его жизнь по-разному.
La questione ora - e questa è la questione veramente interessante - è, che tipo di forma di più alto livello sta emergendo in questo momento nell'ecosistema globale della rete - e in particolare nell'ecosistema dei blog perché sono, in un certo senso, veramente all'avanguardia. Сейчас вопрос такой - и это действительно интересный вопрос - это, какая многоуровневая форма возникает прямо сейчас в общей интернет экосистеме - и особенно в экосистеме блогов, потому что они своего рода на передовой.
Certo preferireste essere D, ai margini della rete. Вы предпочтёте место D, у края сети.
Noi tutti siamo, dal primo all'ultimo, una parte della rete della vita. Мы все, каждый в отдельности,- часть жизненной ткани.
Qui l'innovazione critica qui è, invece di far dire al nostro personale e ai nostri ingegneri qual'è il risultato più rilevante, andiamo là fuori e contiamo le cose che voi, utenti della rete là fuori, per una qualunque ragione - piacere, vanità - avete creato collegamenti, e avete legato l'una all'altra. Важнейшие инновации здесь в том, что вместо того, чтобы наши инженеры или наши сотрудники говорили, что является наиболее важным, мы собираемся выйти и подсчитать почему вы, пользователи Интернета, по любой причине - тщеславие, удовольствие - сделали ссылки и в какой последовательности.
Dall'altra parte della rete, ci sarebbe un server cui la gente può inviare foto e messaggi, accessibile da tutto il Web, che unisce un servizio di condivisione di foto, piattaforme di social network e un sistema di tagging collaborativo. "На другом конце" сети располагается сервер для приема фотографий и сообщений, к которому открыт свободный доступ и который сочетает в себе фотохостинг, социальную сеть и систему коллаборативной фильтрации содержания.
Insoddisfatto quindi dalle prestazioni e dalla qualità di questi farmaci, sono tornato alla facoltà di chimica con l'idea che forse imparando come viene fatta la ricerca farmaceutica e avvicinandoci ad essa nel contesto innovativo dell'open-source, del crowd-source, della rete collaborativa a cui abbiamo accesso all'interno dell'accademia, potremo più velocemente sviluppare potenti terapie specifiche per i nostri pazienti. Так, неудовлетворённый производительностью и качеством этих лекарств, я вернулся за учебники химии с идеей, что, может быть, изучая химические открытия и рассматривая их в контексте современного мира - всеобщего доступа к информации, массового сотрудничества, присущего академическому сообществу - мы смогли бы быстрее найти действенное и целевое лечение для наших пациентов.
Con l'arrivo della Rete tutto è cambiato. Развитие Сети все изменило.
Solo che, a confronto con il costo dell'elettricità della rete, i tempi di recupero d'investimento variano. Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству.
Perciò, abbiamo pensato di sfruttare questa idea in maniera da studiare se fosse possibile prevedere dei fenomeni della rete. Итак, мы подумали, что можно воспользоваться этой идеей, чтобы посмотреть, сможем ли мы предсказывать явления, происходящие внутри сети.
E alla fine vedrete raggruppamenti di persone obese e non-obese all'interno della rete. В конце концов, вы увидите скопления из тучных индивидуумов и из нетучных, внутри сетки.
Fui bene accolta in questo network libero della Rete, fatto di gente che esplorava regolarmente rovine urbane come stazioni della metropolitana abbandonate, tunnel, fogne, canali dell'acqua, fabbriche, ospedali, cantieri navali e così via. Меня приняли в это обширное интернет-сообщество людей, которые постоянно исследуют разные городские развалины, например, заброшенные станции метро, тоннели, коллекторы, акведуки, заводы, больницы, верфи и т.д.
Che vi troviate al centro o ai bordi della rete, dunque, è anch'esso un tratto parzialmente ereditabile. То есть, [оказался] человек в середине или на краю - тоже фактор частично наследственный.
Perciò, se vogliamo rintracciare qualcosa che si propaga per la rete, idealmente cercheremo di posizionare i nostri sensori sugli indivisui centrali della rete, incluso il nodo A, monitoreremo queste persone che stanno al centro della rete, e in un certo modo otterremo prima la rilevazione di qualunque cosa si stia propagando per la rete. Таким образом, если мы хотим отследить что-то, что распространяется по сети, в идеале нам надо бы установить сенсорное устройство на людей, находящихся в центре данной сети, включая узел А, следить за людьми, которые находятся прямо в центре сети, и таким образом распознать на ранней стадии элемент, распространяющийся по данной сети.
Nel momento in cui viene trascinata nell'acqua, le porte incontrano la resistenza dell'oceano che apre l'imbocco della rete. И во время того, как донный трал буксируется судном, противодействие этих створок и вод океана раскрывает куток сети;
Ma se guardate questa immagine [della rete] dall'alto, si può notare che c'è una grossa differenza tra il nodo A e quello B. Но если вы взглянете на схему с высоты птичьего полёта, вы заметите, что узлы А и Б чем-то всё же отличаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!