Примеры употребления "al prezzo di" в итальянском

<>
Eccola qui, un riassunto collettivo in sei parole di un migliaio di TEDTalk al prezzo di 99,50 dollari: Вот оно, полученное людьми шестисловное резюме тысячи выступлений по цене 99 долларов 50 центов:
il tipo, si chiamava Joey Grimaldi, che impersonava il Moro, per i primi tre minuti era davvero quel generale, che impersonava il Moro, per i primi tre minuti era davvero quel generale, e poi ritornò l'idraulico che era, quindi - idraulico, generale, idraulico, generale- insomma, per 3 dollari, ho visto 2 tragedie al prezzo di una. И за три доллара я увидел две трагедии по цене одной.
Il tutto al prezzo di 35 mila dollari, per l'eternità. И всё это за 35 тысяч долларов, навсегда.
Oggi è possibile comprare microprocessori da 2 megahertz al prezzo di un dollaro. Вы можете купить два мегагерцевых микропроцессора сегодня за доллар.
Ed è possibile comprare motori passo a passo quasi indistruttibili, dato che sono privi di spazzole, al prezzo di un dollaro. И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар.
Santos avrebbe potuto essere tentato, dunque, di scegliere la via dello Sri Lanka - un attacco militare spietato per sconfiggere i ribelli, al prezzo di gravi violazioni dei diritti umani e la distruzione delle comunità civili. Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества.
Il prezzo che il consumatore si troverebbe a pagare aumenterebbe gradualmente passando da 0,06 dollari per kilowatt all'ora al prezzo pieno di 0,16 dollari per kilowatt all'ora, ma solo nel periodo di inserimento degli impianti, ovvero circa 40 anni (pari, attualmente, alla durata del più recente impianto a carbone). Сумма, взимаемая с потребителей, постепенно повысится с 0,06 доллара/киловатт-час до полной стоимости 0,16 доллара/киловатт-час, но только в течение всего периода перехода на электростанции нового типа - скажем, в течение 40 лет (что равно сроку эксплуатации новейших современных угольных электростанций).
E se chiedete a me, se il prezzo di Google tra tre anni sara'piu'alto o piu'basso dell'attuale, e'molto difficile da dire. Спросите меня, будет ли через три года стоимость акции Google выше или ниже, чем сегодня - мне будет трудно ответить.
Invece di formulare un prestito alla Nigeria in termini di dollari, la Banca dovrebbe formularlo in termini del prezzo del petrolio ed eliminerebbe l'esposizione al richio legato al prezzo mondiale del petrolio emettendola stessa quantità di obbligazioni denominate in petrolio. вместо выражения ссуды для Нигерии в долларах, МБРР будет выражать его в ценах на нефть и снизит её уязвимость перед мировой ценой на нефть, выпустив аналогичное количество облигаций, выраженных в ценах на нефть.
Ed è questo che forse spiega come, per 30 anni, abbia continuato a fare documenti falsi e a prezzo di qualsiasi sacrificio. Наверное, это объясняет, почему в течение 30 лет он продолжал подделывать документы, жертвуя для этого многими вещами.
Il mercato era così terribilmente disorganizzato che compravano questo farmaco tramite due agenti che aumentavano il prezzo di sette volte. Рынок был настолько неорганизован, что они закупали лекарства через двух посредников, которые накручивали всемеро.
Le tecnologie d'informazione raddoppiano le loro capacita', prezzo di prestazione, larghezza di banda, ogni anno. Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно.
C'è stato un momento in cui non siamo riusciti a negoziare il prezzo di lenti intra-oculari al fine di renderlo accessibile, così abbiamo organizzato un'unità di produzione. В своё время мы не смогли договориться о доступной цене [на внутриглазные линзы], поэтому организовали своё производство.
Una retrospettiva quarantennale mostra che se avessimo tenuto conto di questi costi - il costo della perdita di soprassuolo, della perdita di corsi d'acqua, di produttività,le perdite patite dalle comunità locali per effetto di tutti questi fattori, la desertificazione e così via - questi costi sono pari ad almeno due volte il prezzo di mercato del legno. Оглядываясь 40 лет назад, можно заключить, что если бы мы рассчитали эту стоимость - стоимость утраты растительного грунта, стоимость утраты водных путей, потерю продуктивности, потери для местных общин в результате всех этих факторов, опустынивание и так далее - это стоит в два раза больше чем рыночная цена лесоматериалов.
L'America paga ancora il prezzo di quel pasticcio della liberazione del 1865. И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
Allora fatemi tornare, con questo senso di speranza, ai due miliardi di persone che ancora cercano di vivere ogni giorno con meno del prezzo di un latte scremato al bar accanto. Позвольте мне вернуться назад с этим ощущением надежды к тем двум миллиардам людей, которые всё ещё в день тратят меньше чем цена тощего латте в соседнем кафе.
In effetti, se poteste abbassare il prezzo di una cosa sola, per ridurre la povertà, scegliereste di gran lunga l'energia. Вообще, если спросить снижение цены на что способно сократить бедность, то ответ, без всякого сомнения, это - цена на энергию.
Perciò, il prezzo di una base, del suo sequenziamento, è sceso di 100 milioni di volte. Цена секвенирования основания упала в 100 миллионов раз.
Abbiamo impiegato tre anni per raddoppiare il prezzo di prestazione dell'uso del computer nel 1900, due anni a meta', ed ora lo stiamo raddoppiando ogni anno. В 1900-х годах требовалось 3 года для удвоения производительности вычислений на единицу стоимости, в середине века - 2 года, сейчас удвоение идёт за год.
silenzioso, a emissioni zero, senza parti in movimento, telecomandato, progettato per un prezzo di mercato senza sovvenzioni. бесшумный, не загрязняющий атмосферу, не содержащий подвижных частей, управляемый на расстоянии, разработанный с учётом рыночной цены без субсидий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!