Примеры употребления "abito a coda" в итальянском

<>
E Yamaha costruisce una cosa incredibile che si chiama Disklavier Pro, che assomiglia a quel bel piano a coda lì - e probabilmente non vi accorgete che farà tutte queste cose - ma è pieno di solenoidi, e fibre ottiche, e computer e tutto questo genere di cose - la massima risoluzione proveniente dal Giappone. И Yamaha производит невероятную вещь под названием Disklavier Pro, которая выглядит как тот хороший рояль - вы, наверное, и не представляли себе, что он будет делать всё это, весь заполненный соленоидами, волоконно-оптических кабелями и компьютерами и подобными штуками - и с самым высоким разрешением из Японии.
Quindi tutto ciò di cui avete bisogno è un colpo di coda per raddrizzarvi. Всё что нужно - взмах хвоста, чтобы выровнять себя.
Proprio dove abito io. Где я родом.
Myhrvold è convinto che i dinosauri che agitavano la coda fossero interessati a fare l'amore, non la guerra. Мирволд считает, что динозавров, щёлкавших хвостами, интересовала любовь, а не война.
In effetti, alcune compagnie assicurative stanno già iniziando ad adottare questo abito mentale. Некоторые страховые компании уже мыслят в этом направлении.
Io entro, la coda viene via. Я принимаюсь за дело, отрезаю хвост,
Non solo lui può sparare, guidare - sapete, beve vino, in effetti ha un po'di vino lì - e certo, indossa sempre un abito da sera. Он не только умеет стрелять, вести машину, он ещё и пьёт вино - здесь, кстати, есть немного вина - и, конечно же, он всегда одет в смокинг.
E sperimenteremo per la prima volta la reazione di raddrizzamento con la coda, in un robot. Мы впервые попробуем выравнивание в воздухе с помощью хвоста на роботе.
Non si tratta di un abito religioso, né vuole essere l'affermazione di un credo. Это не религиозное одеяние, и не является религиозным заявлением.
No, la coda del pavone deriva dalle scelte di accoppiamento fatte dalla femmina di pavone. Хвост павлина обязан своим появлением предпочтениям в выборе полового партнера, который делали самки павлина.
Portava un magnifico abito da sera. Она была в замечательном вечернем платье.
E quando sono tornato a fare ricerca su questo, ho realizzato che uno dei grandi momenti per TED nel passato, da Nathan in poi, abbiamo parlato di una coda attiva. Вернувшись к этому исследованию, я вспомнил одно из замечательных выступлений на TED в прошлом, от Натана, об активном хвосте.
Ora abito in Canada, e ho visitato uno dei ghiacciai dalle mie parti. Я сейчас как раз живу в Канаде, поэтому я ходила в гости к одному из местных ледников.
"Le corde vocali saranno eliminate da un processo evolutivo come per la coda dell'uomo quando discese dalla scimmia". "Голосовые связки будут утрачены в процессе эволюции точно так же, как хвост во время становления человека из обезьяны."
E tutti i qui presenti, purtroppo, condividono almeno un po', questo abito mentale, vero? И все здесь к сожалению имеют это привычное восприятие, немного, не так ли?
E con la coda dell'occhio, vedevo l'usciere camminare su e giù. Краем глаза я заметил уборщика, бегающего взад-вперёд.
L'aveva sentito suonare alla Library of Congress poche settimane prima per uno stravagante evento in abito da sera. Она слушала его в Библиотеке Конгресса несколько недель назад, на экстравагантном приеме в галстуках.
All'angolo a sud ovest tra la quinta e la 42esima, domani a mezzogiorno, me ne starò lì finché non ti vedrò, con o senza coda di cavallo. Я думаю, на углу 5-ой и 42-ой завтра в полдень, но я буду ждать, пока ты не придёшь, с хвостиком или без.
Il più leggero tocco al braccio - il tocco di una mano, anche il tocco di una manica, di un abito - le causava un dolore, un bruciore insopportabile. Легчайшее касание ее руки - касание кисти касание даже рукава, одежды, во время того, когда она одевалась - приводило к мучительной, обжигающей боли.
La persona che sta nelle zampe posteriori controlla anche la coda, un pò come per la iena. Тот, кто на задних ногах, управляет и хвостом, так же, как у гиены, -
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!