Примеры употребления "a sufficienza" в итальянском

<>
Uno su 10 risparmia a sufficienza. Один из десяти сберегает достаточно.
Quindi era possibile avere cibo a sufficienza. Итак, было возможно добывать достаточно еды.
E'una buona approssimazione Dà tempo a sufficienza. Это довольно хороший Хорошо, что он не слишком быстрый.
Conosciamo a sufficienza all'inizio del 19° secolo. Мы знали достаточно в конце 19 века.
E così oggi non disponiamo di organi a sufficienza. И на данный момент на всех органов не хватает.
Sappiamo che c'è energia a sufficienza per alimentare questo movimento. Мы знаем, что мы можем найти более, чем достаточно энергии для поддержки этого движения.
Guadagnai denaro a sufficienza per pagarmi il primo anno al Caltech. И я зарабтал достаточно денег, чтобы заплатить за первый год учебы в Калифорнийском технологическом институте.
E lui si precipitò in laboratorio e ne fabbricò a sufficienza per terminare il lavoro. Студент помчался в лабораторию и сделал достаточно, чтобы отмыть всех птиц.
Uno degli atti di civilizzazione fondamentale è assicurarsi che la gente abbia cibo a sufficienza. Исходная задача развитого общества - обеспечить людей едой.
O l'avete già manipolato, o avete dati a sufficienza per cui non è più necessario randomizzare nessuno. Либо вы фальсифицируете его по определению, либо у вас достаточно данных, чтобы не выбирать случайным образом.
Ad ogni modo, nell'acqua che portai a casa dall'isola di Anglesey, sulla quale si trova la miniera conteneva rame a sufficienza per fare il calco delle pinze del mio interruttore elettrico di metallo. Но тем не менее вода, которую я привез с острова Англси, где находится рудник - в ней было достаточно меди для штырьков моего электрического штепселя.
L'unico modo per fermare quella folla inferocita in strada è aspettare che decida di fermarsi quando avrà bruciato ed ucciso a sufficienza. И остановить эту толпу можно только тогда, когда она сама решит остановиться, или когда достаточно сожжет и убьет.
La polizia locale non interviene, o se lo fanno, non ci sono prove a sufficienza, o per qualche ragione non si possono arrestare. Местная полиция не действует, а если и действует, то не имеет достаточных доказательств, или по каким-то причинам не может их принять.
Grazie alla ricerca potrà, infatti, produrre materiale per costruire una bomba atomica, e potrà mostrare al mondo che l'Iran è in grado di produrre tale materiale ma non a sufficienza per costruire effettivamente l'ordigno. произведя достаточно топлива, чтобы провести исследования и продемонстрировать, что они могут сделать ядерное оружие, но все же недостаточно, чтобы сделать, собственно, бомбу.
Il problema è che non ci sono optometristi a sufficienza nel mondo per usare il sistema di distribuzione di occhiali che abbiamo nel mondo sviluppato. Проблема состоит в нехватке специалистов в области ухода за зрением, которые могли бы использовать тот способ распространения коррекционных очков среди нуждающихся в них людей, который мы используем в развитых странах.
Quindi, si tratta di una struttura interessante, ma qui non ci sono dati a sufficienza per riuscire a vederne la ripetitivita'. Интересная картина, но у нас не достаточно информации чтобы увидеть весь рисунок.
Ma oggi vi parlerò dell'accesso all'alimentazione, perché di fatto quest'anno e l'anno scorso e durante le crisi alimentari del 2008, c'era cibo a sufficienza sulla terra per tutti, per assicurare il fabbisogno giornaliero di 2700 kcal. Сегодня я хочу рассказать о доступе к еде, потому что в этом и прошлом годах, а также во время продуктового кризиса 2008 на земле было достаточно еды, чтобы на каждого человека было по 2700 килокалорий.
Cio'e'a dire, si comincia con ingredienti molto semplici e regole molto semplici, ma ci devono essere ingredienti a sufficienza per rendere poi la cosa complessa. Все начинается с простых ингридиентов и нескольких простых правил, но ингридиентов должно быть достаточно, чтобы получилось что-то сложное.
Hai energia a sufficienza? У вас достаточно энергии?
La missione fu delegata al "Banco del Pacifico", che comprò i buoni ecuadoregni, che si prevedeva sarebbero divenuti insolvibili a breve, a 20 centesimi di dollaro e oltre -un livello basso abbastanza per un taglio radicale ma alto a sufficienza per respingere gli investitori "avvoltoi". Эта задача была возложена на банк "Banco del Pacifico", который выкупил эквадорские бумаги близкие к дефолту за 20 центов за доллар и выше - достаточно низкая цена для короткой "стрижки", но достаточно высокая, чтобы сдержать "инвесторов-стервятников".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!