Примеры употребления "a prima vista" в итальянском

<>
Ti sei innamorato di lei a prima vista? Ты влюбился в неё с первого взгляда?
E a prima vista sembra una filosofia ammirevole - ci metteremmo tutti la firma. На первый взгляд кажется замечательным подходом к жизни, многие могут с этим согласиться.
Ma per poterlo fare, bisogna fare qualcosa che, a prima vista, potrebbe sembrare assolutamente impossibile. Но для этого мы должны сделать то, что на первый взгляд может показаться совершенно невозможным.
Ci sono in totale più di 70 importanti malattie che sembrano, a prima vista, tutte diverse l'una dall'altra, ma presentano un'angiogenesi anomala quale denominatore comune. В общем счете, имеется более 70 серьезных заболеваний, охватывающих более миллиарда людей во всем мире, на первый взгляд таких различных, но фактически сводящихся к патологическому ангиогенезу как их общему знаменателю.
La differenza è in realtà molto minore di quanto spesso si presume, ma a prima vista un tasso di crescita dello 0,6% viene considerato un decennio perso. На самом деле, разница гораздо меньше, чем часто предполагается, но на первый взгляд темпы роста в 0,6% квалифицируются как потерянное десятилетие.
A prima vista non sembra quel gran che - un chilo di materia grigio-rosacea, amorfa - ma grazie a 200 anni di neuroscienza siamo potuti penetrare al suo interno e ne abbiamo constatato la complessità. Внешний вид мозга никак не отражает его устройства - розовато-сероватая, бесформенная масса, но за последние сотню лет нейробиология позволила нам заглянуть внутрь мозга, и увидеть, как непросто он устроен.
Il mio discorso è già stato essenzialmente scritto da tre eventi storici che sono accaduti nel giro di pochi giorni negli ultimi due mesi - a prima vista scollegati, ma come vedrete, tutti in effetti correlati alla storia che vi racconterò oggi. Моя речь была написана существенным образом, тремя историческими событиями, произошедшими в пределах дней друг от друга за последние два месяца - на вид не связанными, но как вы увидите, на самом деле имеющими отношение к истории которую я вам сегодня расскажу.
Ma non sanno cosa hanno perso rispetto a prima di allora. Но они не воспринимают как потери то, что случилось ранее.
Allora, là la ruoto di un sesto di giro, e continua a sembrare tale e quale a prima. Я повернул её на шестую часть оборота, и звезда выглядит как и раньше.
Registra l'aumento e la diminuzione annuale dei gas serra e delle temperature, arrivando indietro nel tempo fino a prima delle ultime glaciazioni. Он фиксирует годовые увеличение и уменьшение парниковых газов и температур, простираясь до начала прошлых ледниковых периодов.
come avete sentito prima, ma dal punto di vista biologico, questa compassione fatta di reciproco altruismo, alla fine funziona comunque. как более знакомое вам по прошлому опыту, но с точки зрения биологии, сочувствие на основе обоюдного альтруизма тоже заинтересовано, в конечном счёте, в самом себе.
La prima cosa che ha attirato la mia attenzione, il mio interesse, era questa vista dalla strada - questa struttura d'acciaio un po'arrugginita, questo relitto industriale. И в начале меня привлек и заинтересовал этот вид с улицы - стальные конструкции, ржавые, пережиток индустриальной эры.
Questa roba è mia se l'ho vista prima io. Это моя вещь, если я увидел ее первым.
E si è scoperto che questa antica struttura che ci distingue da altri animali, la placenta, non può evolversi e adattarsi abbastanza rapidamente a causa della velocità con cui generiamo nuove sostanze chimiche, una velocità mai vista prima. Хотя получается, что эта древняя структура, которая отделяет нас от других животных, плацента, не может достаточно быстро адаптироваться и вырабатывать защиту, чтобы поспеть за скоростью изобретения нами новых химических веществ, никогда не встречаемых ранее.
Questo provocherà un intasamento delle strade su una scala mai vista prima. Вот это создаст глобальный затор, которого мир не видал прежде.
Pensavate che fosse veloce quando l'avete vista per la prima volta? Скажите, вы подумали, что он быстрый, когда увидели его впервые?
Ora, da un punto di vista ambientale, la prima cosa che bisogna considerare è cosa succede ai residui del nucleare e del carbon-fossile, le due maggiori fonti di energia elettrica. С экологической точки зрения главный вопрос - что происходит с отходами от ядерной энергетики и от угля - от этих двух главных видов источников электричества.
Perché l'avevo vista qualche settimana prima - che ti pagavano. Потому что я видел её за несколько недель до этого- за это могут заплатить.
Ecco una persona che ha riacquistato la vista appena due settimane prima, e Ethan Myers, un dottorando del MIT, che sta conducendo un esperimento con lui. Этот человек получил зрение всего пару недель назад, и вы видите как, Этан Майерс, аспирант из Массачусетского Технологического Института, проводит с ним эксперимент.
Hai visto persone capaci di offrire il loro indipendente punto di vista in un modo che non avevano avuto prima. Вы видите людей, которые могут предложить своё независимое мнение так, как они не могли делать этого раньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!