Примеры употребления "a metà prezzo" в итальянском

<>
Vieni a una certa ora, bevi a metà prezzo. Приходи в определённое время и плати за напитки всего половину их стоимости.
Essere il leader di una gang dei bassifondi non era così male, a metà degli anni '80. Быть главарем банды в бедных районах было совсем неплохо, в середине 80-х.
Bisogna arrivare a metà per sapere addirittura di quale indirizzo stanno parlando, e poi ancora più giù, in un carattere minuscolo 10 per sapere come partecipare di fatto alla questione. Нужно пробежать глазами половину текста, чтобы выяснить, о каком адресе вообще идет речь, а еще ниже, шрифтом в 10 пунктов, сообщается, как можно действительно принять участие.
Quel periodo della storia di Londra, a metà del 19esimo secolo, è molto interessante per diverse ragioni. Это время в 1854, в середине 19 века, занимает в истории Лондона чрезвычайно интересное положение по нескольким причинам.
A metà di loro somministra la vitamina C. Одной группе он давал витамин С,
Si nasce, si raggiunge l'apice a metà strada e poi il declino verso la decrepitezza. Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными.
Abbiamo tagliato a metà un forno per ristorante di 5.000 dollari. Мы разрезали пополам ресторанную печь стоимостью 5 000 долларов.
Facciamo una media" E poi mettono il 10% di aspartame, giusto a metà dell'intervallo. И они просто тыкают в график и принимают 10 процентов, ровно посередине.
E Il modo migliore di tagliare le cose a metà è appunto tagliarle a metà. Как выяснилось, лучший способ разрезать что-то пополам - просто взять и разрезать это пополам.
Una volta che inizi a tagliare le cose a metà, ti lasci andare, guardate come abbiamo tagliato a metà i barattoli e la pentola. Когда ты начинаешь распиливать вещи пополам, ты увлекаешься, как можно заметить, мы распилили пополам даже банки, вместе с кастрюлей.
E mentre salivamo su Hyperion, Marie Antoine trovò una specie sconosciuta di formica marrone-dorata a metà del tronco. И пока я взбирался на него, Мари Антуан заметила неизвестный вид золотисто-коричневого муравья на полпути к вершине.
In quel periodo, a metà degli anni '50, la vita metropolitana era un completo disastro. И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом.
I maggiori danni ambientali al pianeta sono stati causati da ricche minoranze, quel 20% che ha lanciato la rivoluzione industriale a metà del 18° secolo. Основное воздействие на окружающую среду оказывает богатое меньшинство, те 20%, которые примкнули к промышленной революции в середине 18 века.
A metà. Половина.
Nato a metà degli anni "60, membro della "Generazione X" e in piena corsa verso il mio quarantesimo compleanno, sono naturalmente incline al pessimismo. Мне, как представителю "Поколения Х", родившемуся в середине 60-х и слишком быстро разменявшему пятый десяток, вполне естественно быть пессимистом.
Che io sappia l'intelligenza di un parassita è più meno a metà strada fra quella di una petunia e quella di una carota. Я утверждаю, что интеллект ланцетовидной двуустки находится где-то между петунией и морковью.
Circa a metà degli anni 60, fu in grado di realizzare quanto aveva letto mentre lavorava presso lo Stanford Research Lab in California. К середине 60-х он смог воплотить это, когда работал в Стэнфордской исследовательской лаборатории в Калифорнии.
un ponte a metà? полу-построенный мост?
Non vogliamo fermarci a metà strada come succede a Kubla Kahn, il personaggio di Coleridge. Не стоит останавливаться посередине пути, как Хубилай-хан в поэме Коулриджа -
E facciamo sì che la macchina li incontri a metà strada. И мы заставили эту машину пойти им навстречу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!