Примеры употребления "abandonaron" в испанском

<>
Los abandonaron en una isla desierta. Ils étaient abandonnés sur une île déserte.
La compañía abandonó ese proyecto. La compagnie abandonna ce projet.
Elvis ha abandonado el edificio. Elvis a quitté le bâtiment.
Ella lo abandonó por un más joven. Elle l'a laissé tomber pour un homme plus jeune.
Ellos fueron abandonados por su madre. Ils ont été abandonnés par leur mère.
Mis padres han abandonado la Iglesia. Mes parents ont quitté l'Église.
Creo que es hora de que abandone aquella idea. Je pense qu'il est temps pour moi de laisser tomber cette idée.
Hay muchos gatos abandonados en el mundo. Il y a beaucoup de chats abandonnés dans le monde.
Él abandonará pronto el domicilio familiar. Il quittera bientôt le toit familial.
Lo convencí para que abandonara la idea. Je l'ai convaincu d'abandonner l'idée.
No hay ninguna forma de abandonar la isla. Il n'y a aucun moyen de quitter l'île.
He abandonado la idea de comprar una casa. J'ai abandonné l'idée d'acheter une maison.
Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?
Si no tuviera tu apoyo, habría abandonado ese plan. Si je n'avais pas eu ton soutien, j'aurais abandonné ce plan.
Me siento abandonado por la única mujer que amo. Je me sens abandonné par la seule femme que j'aime.
El capitán dio la orden de abandonar el barco. Le capitaine donna l'ordre d'abandonner le navire.
No consigo saber si muchas personas han abandonado el proyecto. Je n'arrive pas à savoir si beaucoup de personnes ont abandonné le projet.
Esa chica tuvo que abandonar la idea de convertirse en cantante. Cette fille a dû abandonner l'idée de devenir chanteuse.
A diferencia de los pájaros, que alimentan y protegen a sus pequeños, los peces abandonan sus huevos. Contrairement aux oiseaux, qui nourrissent et protègent leurs petits, les poissons abandonnent leurs œufs.
Poco después de volver a Francia decidió abandonar su carrera de economista para dedicarse a su verdadera pasión, la escritura, en España. Il a décidé peu de temps après son retour en France d’abandonner sa carrière comme économiste pour se dédier à sa vraie passion, l’écriture, en Espagne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!