Примеры употребления "vuelven" в испанском

<>
Pero, bueno, vuelven a crecer. Ну да ладно, они отросли.
También se vuelven más rápidos. Они также начинают отвечать быстрее.
Las fuerzas se vuelven más fragmentadas. тогда сопротивление будет раздробленным.
Ante el menor ruido, vuelven a esconderse. Однако при малейшем звуке они прячутся назад.
Los monos se vuelven realmente buenos en esto. Итак, у обезьян все хорошо получается.
se vuelven los representantes de algo mas grande. представителями чего-то большего.
Los árabes vuelven la mirada hacia si mismos Арабы стараются разобраться в себе
En ambos casos los parlamentos se vuelven prescindibles. В любом из этих случаев парламент совершенно необязателен.
Y después éstos se vuelven renacuajos y ranas." И затем из них получаются головастики и лягушки".
Y luego las cosas se vuelven un poco cuestionables. И с этого момента люди начинают задавать себе вопросы.
¡Les envías a por golosinas y vuelven con un perro! Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
Los irlandeses vuelven a pensar en el Tratado de Lisboa Ирландцы вновь размышляют над Лиссабонским договором
Las naciones también vuelven el balance constitucional de Europa inoperable. Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Como los genes recesivos, a veces vuelven a expresarse de repente. Как и рецессивные гены, они иногда внезапно вновь проявляются.
Los niños que sobreviven a la malaria se vuelven adultos relativamente inmunes. Дети, выжившие после малярии, вырастают и, будучи взрослыми, обладают относительно высоким иммунитетом.
A veces nuestros coches se vuelven tan locos que hacen algunas piruetas. Иногда наши машины сходят с ума настолько, что начинают делать маленькие трюки.
No desea ver que sus industrias se vuelven obsoletas y poco competitivas. Китай будет работать над достижением согласия по изменению климата.
Y lo van a ver en un segundo como vuelven a la superficie. И скоро вы увидите его при приземлении.
Luego de un tiempo, se vuelven inmunes a los ruidos que los asustan. Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы
Sin embargo, cuando tratan de vincularlos al comercio, sus motivos se vuelven cuestionables. Однако когда профсоюзы стремятся увязать эти вопросы с торговлей, их мотивы вызывают сомнения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!